2025. július 15., kedd

Az aranytömb

 Nem árt ha értünk hozzá. Az aranyrudakat általában befektetési célból készítik, és így is értékesítik. Ha valaki aranyat talál az az államé, de ha okos és beolvasztja tömbbé, már üthetik a nyomát. Amúgy a kiemelt biztonsági rendszerrel rendelkező bankokban őrzik, akár külön erre kialakított helyiségekben az országok aranytartalékát. Lásd Scvájc. Az aranytömbök súlyukat tekintve eltérők lehetnek. Az aranyat troy unciában (rövidítése oz, 1 troy uncia=31,1034768 gramm) mérik legtöbbször, mely az angolszász országokban elterjedt tömeg-, illetve űrmérték.A legelterjedtebb aranytömbök a “Good Delivery” aranytömbök. Ez tulajdonképpen egy minősítés, melyet a londoni székhelyű szakmai szövetség (LBMA – London Bullion Market Association, magyarul: Londoni Aranypiaci Társaság) alkalmaz. Az általuk kidolgozott aranytömbökre vonatkozó szabályrendszer nemzetközileg elfogadott. A “Good Delivery” aranytömbök leggyakrabban 400 uncia aranyat tartalmaznak (de a határ 350 és 430 uncia arany között mozog), ami kb. 12,4 kilogrammnak felel meg.  Magyarországon pl. a legelterjedtebb befektetési célból vásárolt aranytömb az 1 kg-os aranytömb. Ezeken kívül létezik még 500 grammos és 250 grammos aranytömb, ezek még ugyanúgy öntvények, mint a nehezebb társaink. Az öntvény aranytömb felülete nem annyira szép és csillogó, mint a vert aranytömböké. Vert aranytömbök kicsik, között vannak 100 grammosak, 50 grammosak, 20 grammosak, sőt még 10 grammos aranyrudakat is készítenek. Az ilyen kis “aranytömböket” már aranylapkának is szokás nevezni. Akik aranyat mosnak ki a folyóinkból, azok is beöntik, apró pici 10g-os aranylapátnak.Vannak ezektől kisebb aranylapkák is, de ezeket már nem befektetési célból, hanem inkább ajándékként szokták vásárolni. Ezeknek a súlya 5 gramm, 2 gramm vagy 1 gramm. Aranytömböt ma már akár interneten keresztül is vásárolhatunk. De fontos az óvatosság, és  szakértelem. A BÁV és az Argor Heraeus megbízható.  A befektetési célú aranytömbök aranytartalma 999,9 ezrelék. A BÁV az aranytömböket adómentesen hozza forgalomba. Teljes körű visszavásárlási garanciát nyújt: igény szerint az aranytömböket – minden korlátozás nélkül, meghatározott áron – visszavásárolja. A BÁV által forgalmazott fizikai aranytömböket azonnal kézhez kapja. “A tömbök ára az arany mindenkori világpiaci árához igazodik, illetve a forint/dollár árfolyam alakulásának függvényében változik.” A BÁV befektetési arany árak alakulása folyamatosan nyomon követhető a BÁV arany-árfolyam oldalán. Legyünk óvatosak, az olcsó arany mindíg gyanus...
Állítólag a nácik nagy alagútrendszert építettekk a hegyekbe Wüstewaltersdorf (ma Walim) falu közelében. Feltehetően a Führer főhadiszállásának szánták a kelet-poroszországi Farkas-barlang helyére, az épületek egy másik alagútkomplexumhoz kapcsolódnak a Książ-kastély alatt (Schloss Fürstenstein), 30 km-re (19 mérföldre) északnyugatra, és Hermann Giesler tervei szerint épült. 100x1g Heimerle+Meule/ Valcambi aranytábla törhető mint a tibicsoki...

2025. július 13., vasárnap

The prey runs to the hunter

Numberless are the world's wonders, but none More wonderful than man; the stormgrey sea Yields to his prows, the huge crests bear him high The lion on the hill, the wild horse windy-maned, Resign to him; and his blunt yoke has broken The sultry shoulders of the mountain bull. Words also, and thought as rapid as air, He fashions to his good use...Sophocles, Antigone 

Since the dawn of history, man has speculated about the possibility that intel- ligent life may exist on other worlds beyond the Earth. This idea probably originated from the often unsuccessful attempts of primitive religions to give meaning to those aspects of the environment which had no simple explanations. In the ancient Vedda culture of Ceylon, the belief in the migration of the soul after death was linked with the concept of a plurality of habitable worlds. The dead souls were believed to migrate to the Sun, the Moon, and the stars before attaining the state of Nirvana. As astronomy developed, the concept of the existence of life on other worlds began to acquire some scientific bases. Most of the early Greek philosophers, both the materialists and the idealists, thought that our Earth was not the sole dwelling place of intelligent life. Considering the limitations of science at that time, these early philosophers displayed great originality and ingenuity. Thales of Miletus, the founder of the Ionian school of philosophy, taught that the stars and the Earth were made of the same material. Anaximander asserted that worlds are created and destroyed. Anaxagoras, one of the first proponents of the heliocentric theory, believed the moon to be inhabited. He also maintained that invisible "seeds of life," from which all living things originated, were dispersed throughout the universe. In later eras, similar concepts of "panspermia" (ubiquitous life) were propounded by various scientists and philosophers. This idea was incorporated into Christianity soon after its inception. The Epicurean school of materialist philosophy taught that many habitable worlds, similar to our Earth, existed in space. The Epicurean, Metrodoros, maintained: "To consider the Earth the only populated world in infinite space is as absurd as to assert that in an entire field sown with millet only one grain will grow." It is of interest that the proponents of this doctrine considered that not only the planets, but also other heavenly bodies in the vast reaches of space, were inhabited. The Roman philosopher, Titus Lucretius Carus, was an ardent exponent of the concept of the plurality of worlds. In his famous poem, On the Nature of Things, he wrote: "Nature is not unique to the visible world; we must have faith that in other regions of space there exist other earths, inhabited by other peoples and other animals." Curiously enough, Lucretius did not understand the true nature of the stars, but conceived of them as luminous terrestrial vapors; therefore, his inhabited worlds were located on the periphery of the visible universe. For fifteen hundred years after the birth of Jesus of Nazareth, Christian cosmology, influenced by the theories of Ptolemy, taught that the Earth was the center of the universe. The concept of life on other worlds seemed to be incompatible with this philosophy. The extrication of cosmology from the Ptolemaic system began when the gifted Polish astronomer, Nicolaus Copernicus, placed man in his proper position in the solar system, downgrading the status of Earth to that of one planet among the many revolving about the Sun.

"If God did not exist, man would be obliged to invent him." Said Voltaire

Are you so stupid as to think that just because we're alone here, there's nobody else in the room? Do you consider us so boring or so repulsive that of all the millions of beings, imaginary or otherwise, who are prowling around in space looking for a little company, there is not one who might possibly enjoy spending a moment with us? On the contrary, my dear—my house is full of guests . He possibility of life beyond the Earth evokes today strong and partisan emotions. There are some who want very much to believe that extraterrestrial life—particularly the intelligent variety—is common throughout the universe; and there are those who are committed to the view that extraterrestrial life is impossible, or so rare as to have neither practical nor philosophical interest. It seems to me appropriate that in this book more than passing attention be paid to such psychological predispositions. One spring some years ago, the Department of Astronomy received a tele- phone call from the local District Attorney's office. There was in progress the criminal trial of a gentleman whom I shall call Helmut Winckler, a Nebraskan who claimed to have had personal contacts with inhabitants of the planet Saturn. The state desired an expert witness. With wry comments and professional asides, the message was conveyed to me. I agreed to serve as a surprise witness for the prosecution and was presented with a sheaf of publications written by or about the defendant, concerning his extraordinary adventures. The following is my recollection of the statements made in these publications and subsequently verified by the defendant under oath: Winckler was a salesman of agricultural implements in Nebraska; he was of German ancestry, but born in the United States. He had few intellectual pretensions, but had at least a grammar school education. Winckler was a trifle chubby, of florid complexion and robust countenance, and wore steel-rimmed glasses. He looked considerably younger than his sixty-odd years, was soft-spoken and polite on the witness stand. His accent was that of the rural midwest. Winckler testified that one day while motoring along a back road in Nebraska, he had the remarkable good fortune to overtake a parked flying saucer. Naturally he stopped, as anyone would. To his surprise, he observed emerging from the saucer, several men and women of entirely human appearance, dressed in flowing robes and speaking mellifluously. The language which they were speaking so mellifluously was Hochdeutsch. Coincidentally, Winckler understood Hochdeutsch. The saucerians were delighted. Winckler was delighted. The saucerians explained that they were from the planet Saturn, and had, for reasons of their own, selected Winckler as an "intermediary." They were to impart to him information of great value for the inhabitants of the planet Earth. It seems that the international political situation on Earth had reached serious proportions, a fact which concerned the Saturnians, an old, wise, and sympathetic race. They were here to save us from ourselves. Winckler never revealed why he had been selected. It appears that it was not because he knew Hochdeutsch. The Saturnians speak all human tongues. In a universe whose size is beyond human imagining, where our world floats like a dust mote in the void of night, men have grown inconceivably lonely. We scan the time scale and the mechanisms of life itself for portents and signs of the invisible. As the only thinking mammals on the planet perhaps the only thinking animals in the entire sidereal universe—the burden of consciousness has grown heavy upon us. We watch the stars, but the signs are uncertain. We uncover the bones of the past and seek for our origins. There is a path there, but it appears to wander. The vagaries of the road may have a meaning, however; it is thus we torture ourselves. The size and structure of the universe what a wonderful and amazing Scheme have we here of the magnificent Vastness of the Universe! So many Suns, so many Earths. When, for the first time, we become aware of the vastness of our universe, we are awed and humbled. But if astronomers spent all their time speculating about the immensity of the cosmos and the prodigious intervals of time necessary for the evolution of the stars, their accomplishments would be few. The primary concerns of the astronomer when studying the cosmos are physical and mathematical interpretations of observations, predictions of future observations, and the development and refine- ment of his instruments for such interpretation and prediction. To help him in the conceptualization of his problem, the astronomer may, consciously or unconsciously, visualize a small model representing the cosmic system under investigation. Using this method, he can arrive at an understanding of the relative dimensions of the system and an understanding of the time intervals involved. I have spent a great deal of time in the study of the solar corona and the Galaxy. V The solar corona is an extended halo of glowing gas which surrounds the Sun and which can be seen during a solar eclipse. The Galaxy is a system of stars, called the Milky Way, in which our Sun resides. The Galaxy is surrounded by a halo of gas called the Galactic corona . The sizes of the solar and Galactic coronae are, of course, very different. I have always visualized each of them as irregular, approximately spherical bodies with somewhat the same dimensions—about 10 centimeters (4 inches) across. Why 10 centimeters? This figure is entirely arbitrary; it is convenient and easily visualized. I have sketched the outlines of the objects of my reflections in my notebook, attempting to preserve the apparent scales of the phenomena. 1 am, of course, quite aware that the dimensions of the Galactic corona are at least 100 billion times greater than those of the solar corona. However, I could ignore this fact, since the absolute size was not important for an understanding of the problem at hand. When the actual dimensions of an object are of special significance, I use formal mathematics. Until very recently the dimensions of the Earth were thought to be immense. 

Maxwell-egyenletek

Kedves hallgatóim! A Maxwell-egyenletek leírják mind az elektromos, mind a mágneses tér viselkedését, valamint kölcsönhatásukat az anyaggal. A mágneses tér forrásmentes, azaz a mágneses tér erővonalai önmagukba záródnak.

továbbá B= µH, ahol µ a közeg mágneses permeabilitása, valamint D=εE, ahol ε a közeg elektromos permittivitása. Ebben a formájában az egyenleteket nevezik makroszkopikus Maxwell-egyenleteknek, vagy Maxwell-egyenleteknek anyagban. Amennyiben a permittivitás és a permeabilitás esetén a vákuumértéket vesszük, valamint az elektromos eltolás és a mágneses térerősség helyére a megfelelő képlettel behelyettesítjük az elektromos térerősséget és a mágneses indukciót, akkor megkapjuk az ún. mikroszkopikus egyenleteket vagy Maxwell-egyenleteket vákuumban. Ezek anyagban is használhatók, de akkor az anyagot részecskénként kell számításba venni a vákuumban, ami általában megoldhatatlanul bonyolult problémához vezet: a divergenciás egyenletekből adódó Gauss-típusú integrálok zárt felületeken értendőek, a térfogati integrál pedig az ezen felület által bezárt térfogaton. A rotációs egyenletekből adódó Stokes-típusú integrálok közül a vonalintegrálokat zárt hurkon kell kiszámítani, az egyenletek folytatásaként adódó felületi integrálok pedig ezen hurokra illeszkedő nyílt szájú kifelé irányított zsákfelületre vonatkoznak.A differenciális egyenletek matematikai szempontból többváltozós, lineáris, csatolt parciális differenciálegyenlet-rendszert alkotnak, így megoldásukhoz meg kell adni a kezdőfeltételeket és a peremfeltételeket. A divergenciás egyenletek kezdőfeltétel jellegűek: ha fennállnak az elektrodinamikai mozgás kezdetekor, akkor később is érvényesülnek, egyfajta kényszert rónak az elektrodinamikai rendszer időfejlődésére. A Maxwell-egyenletek megengedik azt is, hogy a megoldás esetleg ugrásszerűen változzon bizonyos felületeken. Ebben az esetben a minden egyes tartományban megoldják a differenciális egyenleteket, majd a tartományok határán az egyes megoldásokat az ún. határfeltételekkel illesztik.

Ampère-törvény Maxwell kiegészítésével; Az elektromos áram, illetve a folytonossági egyenlet kielégítéséből adódó eltolási áram mágneses teret hoz létre.


Gauss Faraday Lenz törvények; A mágneses indukció változása örvényes elektromos teret indukál, amelynek iránya ellenkező mint az őt létrehozó változás.


Gauss törvény; Az elektromos tér forrásos, azaz elektromos töltés jelenlétében erővonalak indulnak a pozitív töltésekről, melyek a negatív töltéseken végződnek.

2025. július 10., csütörtök

Rezisztens vagy direkttermő szőlőfajták

 Izabella, a Noah, az Othello, a Delaware. Százszoros, Feri fehér szőlő(Auróra), Pannonhalmi kék.

Bianca: Szeptember elején érik, erős növekedésű, talaj és fekvés iránt nem igényes, fagytűrése jó, gombás betegségeknek igen jól ellenáll (rezisztens), nem rothad, minőségi bort adó fajta, savai finomak. Fürtje: hengeres, középnagy, átlagtömege 130 gramm. Bogyója gömbölyű, sárga, hamvas, ropogós.
Aletta: Szeptember elején érik, erős növekedésű, talaj és fekvés iránt nem igényes, fagytűrése jó, gombás betegségeknek igen jól ellenáll (rezisztens), nem rothad, bőtermő, muskotályos ízű, magas mustfokkal szüretelhető, minőségi bort adó fajta, savai lágyak. Fürtje: hengeres, középnagy, átlagtömege 130 gramm. Bogyója gömbölyű, sárga, ropogós.
Medina: Szeptember elején érik, középerős növekedésű, rezisztens, bőtermő, talaj és fekvés iránt nem igényes, fagytűrése kiváló, rothadásra nem hajlamos, kevés zöldmunkát igényel, bora lágy, jellegzetes zamatú asztali bor. Fürtje vállas, tömött, középnagy, átlagtömege 120 gramm. Bogyója gömbölyű, kicsi, pontozott, hamvas, kék, húsa puha, leveses, vastag héjú, semleges ízű.
Eszter: Igen korán, augusztus első dekádjában érik. Termékeny rügyű és bőtermő. Gombás betegségekkel szembeni ellenállósága figyelemre méltó. Nem vagy alig rothad. Hosszúelemes metszéssel termeszthető. Gondos zöldmunkát igényel. Fürtje nagy (335 g), vállas, kissé tömött, de a bogyók nem deformálódnak, a fürtkocsány rövid, zöld és egyenletesen vastag. Bogyója középnagy (3,7 g), sötétkék, ovális, erősen hamvas, a bibepont jellemzően megmarad, héja vékony, olvadékony, húsa ropogós, finom zamatú, semleges ízű, magja alig érezhető.
Nero: Csemegeszőlő-fajta. Levele nagy méretű, változatosan tagolt, oldalöble sekély, nyílt, vállöble széles „U” alakú. A levéllemez hullámos. Már augusztus végétől fogyasztható, nagy fürtű, megnyúlt, hamvasan kék bogyójú, fűszeres zamatú fajta. Terméséből finom rozébor is készíthető. Fagytűrése, gombabetegségekkel szembeni ellenálló képessége jó. Több célú felhasználhatósága és jó tulajdonságai miatt terjedése várható.
Palatina: Csemegeszőlő-fajta. Ér által határolt, „U” alakú vállöble felismerhető fajtabélyeg. Augusztus első felében zsendül és második felében szedhető. Fürtje nagy, laza, tetszetős felépítésű. Bogyói aranysárgák, kissé megnyúltak, olvadó húsúak, finom, muskotályos zamatúak. A gombabetegségekkel szemben ellenálló, nem rothadó fajta. Fagyés téltűrő képessége kiemelkedő.
Teréz: Rezisztens csemegeszőlő-fajta. Középérésű, erős növekedésű, bőtermő. Fekvés és talaj iránt nem igényes, viszonylag fagytűrő, gombás megbetegedéseknek kiválóan ellenáll, nem rothad, mérsékelt zöldmunkaigényű, jól szállítható. Fürtje vállas, nagy, laza. Bogyója megnyúlt, nagy, rózsaszín, kissé pontozott, hamvas, húsa ropogós, leves, húsos, íze semleges, héja vastag, szívós.
Lidi: Csemegeszőlő-fajta. Korán, augusztus második dekádjában érik. Bőtermő. Peronoszpórával és lisztharmattal szembeni ellenállósága közepes. Nem rothad. Fagytűrése kiemelkedően jó. Kevés permetezéssel termeszthető. Hosszú elemes metszést igényel. Zöldmunkája egyszerű, könnyen és gyorsan szüretelhető. Fürtje középnagy (340 g), vállas, széles, közepesen tömött, a fürtkocsány hosszú és egyenletesen vastag, zöld. Bogyója középnagy (3,7 g), kissé ovális, húspiros, üvegesen áttetsző, kicsit hamvas, héja vékony és olvadó, húsa ropogós és semleges ízű, magja alig érezhető.
Lilla: Csemegeszőlő-fajta. Korai érésű, szeptember első dekádjában szüretelhető. Termékeny rügyű, sokat terem. Mínusz 19 °Cig jó fagytűrő. Gombás betegségekkel szembeni rezisztenciája közepes. Tőkéi könnyen kezelhetők. Szürete könnyű és gyors, kevés hulladékkal. Fürtje nagy (334 g), vállas, kedvezően laza, a fürtkocsány hosszú, egyenletesen vastag, nem törik. Bogyója nagy (4,9 g), ovális, sárgásfehér, üveges, enyhén hamvas, túlérve napos oldalán kissé rozsdás, héja vékony, olvadó, húsa ropogós, lédús, semleges, magja kicsi, alig érezhető.
Kinga: Csemegeszőlő-fajta. Szeptember közepén érik, közepesen erős növekedésű, talaj és fekvés iránt nem igényes, kissé fagyérzékeny, rothadásra nem hajlamos, zöldmunka- igénye közepes, rezisztens fajta. Fürtje közepes, vállas, tömött, átlagtömege: 240 gramm. Bogyója nagy, gömbölyű, piros, vékony héjú, húsa ropogós, semleges ízű.
Vértes csillaga: Fehér borszőlő, szeptember közepétől szüretelhető 16 cukorfokkal, a hónap végére eléri a 18 cukorfokot is. Peronoszpórára valamelyest érzékeny, viszonylag fagytűrő. Fürtjei kissé rothadnak, 220 grammosak, bogyói rózsaszín színűek, vékony héjú, lédús, édes. Bora fajtajelleges, savas, inkább asztali bornak mondható.
Kunleány: Fehér borszőlő, szeptember közepe után szüretelhető. Mustja a legtöbb évben 17 cukorfok feletti. Termőképessége kiemelkedő. Fürtje 140 grammos, kissé vastag héjú, lédús. Bora finom savtartalmú, megbízható minőségű, tiszta ízű. A felsorolt fajták lisztharmat-, peronoszpóra-, szürkepenész-ellenállóságot, rezisztenciát mutatnak. Ne feledkezzünk meg a szőlőmolyok és az atkák károsításáról.

Rezisztens csemegeszőlők pl. Eszter(kék), Fanny(fehér), Flóra, Lora(fehér), Moldova(kék), Nero(kék), Palatina(Sárga), Pölöskei muskotály(Sárga), Teréz(Sárga).

Rezisztens borszőlők  pl. Bianca(Sárga) , Medina(Kék), Zalagyöngye(Sárga). 
 Seyve-Villard, Bianca, Medina, Zalagyöngye, Lakhegyi mézes,Kunleány, Kunbarát,Pannónia kincse(fehér), Pölöskei muskotály fehér,Árkádia fehér, Afuz ali, Anna, Attila, Boglárka, Borostyán, Éva,Melinda,Nóra


2025. július 9., szerda

Az Anthropocén földtörténeti korszak

Az Anthropocén egy javasolt földtörténeti korszak, amelyben az emberi tevékenység vált a Föld geológiai, ökológiai és klimatikus rendszereinek fő meghatározó tényezőjévé. A fogalom arra utal, hogy az emberiség tevékenysége mára olyan mértékben alakította át a bolygót, hogy annak hatásai geológiai szintre emelkedtek.

Natural Cycles of Warming and Cooling ice Ages and Interglacials Earth has experienced alternating periods of ice ages (cold periods with glacial expansion) and interglacials (warm periods with glacial retreat) over long timescales, roughly every 100,000 years. These cycles are primarily driven by variations in Earth's orbit and tilt, which affect the amount of solar radiation reaching different parts of the planet, particularly the Northern Hemisphere during summer. The past Warming during these natural cycles, global temperatures have fluctuated, with warming periods causing a rise of 4 to 7 degrees Celsius over thousands of years. Current Climate Warming: Human Influence: The current warming trend is happening at a much faster rate than these natural cycles, largely due to the increase in greenhouse gases (like CO2) from human activities such as burning fossil fuels.  Rate of Warming: Past warming periods took thousands of years to increase temperatures by a few degrees Celsius. Current warming is happening at a rate of roughly ten times faster. Disruption of Natural Cycles: This rapid warming has the potential to disrupt natural climate patterns, including ocean currents like the Gulf Stream, and could lead to unpredictable and potentially severe consequences. Potential for a New Ice Age: Disrupting Ocean Currents: Melting ice from glaciers and ice sheets due to warming can introduce large amounts of fresh water into the ocean, potentially disrupting ocean currents like the Gulf Stream which regulates temperatures in Europe.  Impact on Europe: If the Gulf Stream is disrupted, it could lead to a significant cooling of Europe, even as the rest of the world experiences warming.  Uncertainty: While some theories suggest that climate change could trigger an ice age, the exact impact of current warming on future ice ages is still uncertain.  key Differences: speed: The primary difference is the speed of warming. Natural cycles occur over thousands of years, while current warming is happening at an unprecedented rate due to human activity. Cause: Natural warming is primarily driven by orbital and tilt variations, while current warming is largely caused by human-induced greenhouse gas emissions.  Potential Impacts: While natural warming has been part of Earth's history, the current rate of warming has the potential to cause more significant and rapid changes in the climate system. 

2025. július 8., kedd

A múlt emékei

Az árvíz, tűzvész, pestis, mocsárláz, járványok és a háború tizedelte a Rétközi falvak lakóit. Betelepítettek ide ruténokat, tótokat, rácokat, svábokat, székelyeket, hajdukat.

A minapiban olvastam de nem értem;

Ez is nagyságotok, s kegyelmetek előtt nyilván lehet, az miulta az aknák árendában bíratnak, minden aknás helyeken ugyan, de kiváltképpen Vízaknán sok szántóföldek, kaszáló rétek, tóhelyek és veteményeskertek abalienáltattak az kamara házaktúl. Nevezett szerint a vízaknai kamara ház többire pusztán maradott, kik hogy rehabeáltassanak, nagyságotoktúl, kegyelmetektül alázatosan kívánjuk. Mely, ha nem lészen meg, nem érjük csak a széna vételt ezerkétszáz forinttal. Azért ebbéli kárunkat annuatim acceptáltassa ő nagysága az ő nagysága tárházában adminisztrálandó summában, avagy remittáltassa ő nagysága. Valamelyiket az előtt oda bírták és usu voltak, ezután is oda bírják, colálják és usuálják.  Mint a régi királyok, s fejedelmek idejében az szászságrúl Vízaknára járandó rámlók, kaszások és aknák épületire való fa vitel meg volt, úgy ezután is azon usus annuatim observáltassék. Az egész varmegye társadalmának egyik legnagyobb gondja és öröme a Tisza volt. A másik pedig a Nyírség homokja, ősi tó-, láp- és mocsárvilága. r > j M _ Az 1770-es években a Tisza még a maga parttalan medrében folydogalt. Ezernyi kanyarulatával, morotváival, évenkénti áradásaival, roppant nyár- és fűzerdeivel, mocsári tölgyeseivel, árvíztől táplált feneketlen zsombekosaival nádasaival, athatolhatatlan mocsaraival a szabolcsi falvak lakói többségének befolyásolta, számos esetben meg is határozta az életét. A Tisza ugyanis - mint egy félkarú onas - északról és nyugatról körbeölelte Szabolcs megyét Északkeletről a Szamos es a Kraszna s ezeknek a mocsarai, délről, délkeletről a hajdan Szabolcsból kiszakított Hajdúság, és ekkor még a Berettyónak a megye deli hataraig felkuszo nadasai, mocsarai határolták. Csak keletről és délkeletről volt nyitott A Nyírség homokbuckáinak keleti lejtői belesimultak a bihari Mezoseg termékeny földjébe, vagy ahogyan több korabeli szabolcsi falu lakói emlegették, az Alfoldségbe Ez a folyókkal, patakokkal, mocsarakkal, lápokkal hatarolt tájegység, amelynek a településeit Szabolcs vármegye néven szervezte közigazgatasi egységgé a tortene mi folyamat és a központi akarat, maga is több régióra tagozódott. Alapvetően négy nagyobb tájegység, a Nyírség, a Rétköz, a Szabolcsi Mezőseg és a Hortobágy melleke nyomta rá jelkgítességét az egész megyére. Ehhez a négy nagyobb tájegységhez - a létezés parancsolta szükségből, a kapcsolatteremtés, a megkozehtesi infrastrukfakadóan - kapcsolódtak olyan három-négy, esetleg ot-hat településből allo falucsoportok, amelyek 140-re növelték a megye lakott településeinek a számát, 1772-ben. e luik, ainciycB. a Taktaköz az Erdőhát, az Emellek és a Szamos Ezek a kisebb tájegységek: a Sziget, a 1 aktakoz az ’ fainUnat a Tnkm mentifalvak csoportja. Ez utóbbiak közül azonban csak a Sziget 3 falujának, a TaktaAz érmelléki kél községet és a Szamos menti településeket enklavékat - e! is veszítette a megye a X'X’S/‘‘^ |esz ezekről  a. Egy-két falu határát kivéve78 szántók, legelők és rétek váltogatják egymást, amik közé nádasok, erdők, bokros, cserjés, gazos, hasznosítatlan területek, tavak, mocsarak ékelődtek, vagy éppen körbe kerítették a település közelében levő, a lakosság által művelt vagy hasznosított határ-részeket. Az erdőkben madrak feszkeltek. csókák, varjak, verebek,  vadgalambok,79 baglyok, gerlék, rigók, cinegék, harkályok, vadak kószáltak, őzek, szarvasok, nyulak, farkasok,80 vaddisznók, rókák, vadmacskák. A nádasokban, mocsarakban, tavakban vadludak, récék, vízityúkok, gemek, szárcsák, más ezernyi féle vízimadár költött, békák kuruttyoltak, gólyák lépkedtek, halaktól, csíkoktól, piócáktól hemzsegtek a tavak, árkok, vízállások, amelyeknek a peremét sűrűn beszőtte a súlyom; a langyosabb, mozdulatlan vizek felületét nyáron a békalencse. Hínár tenyészett, nádtorzsa rothadt bennük, sekély partjukat káka, sás és nádrengetegek szegték. A tavak tükrös felületével lápszigetek váltakoztak, melyeken szorgalmasabb emberek olykor szénát kaszáltak, hogy gyakran a szomszéd határokra fújja boglyába gyűjtött fáradalmukat egy-egy szeszélyesebb vihar.81 Poshadtak a sekélyes vizek, széthintették a határban az enyészet fanyar illatát, és felnevelték a szúnyogok milliárdnyi raját, hogy váltólázat, hideglelést, maláriát terjesszenek az emberek között82 és csípéseikkel nyugtalanítsák az állatokat. Rajokba verődött moszkitók keringtek az ökörfogatok, a nyájak és csordák körül: pőcsikek, óriás legyek szívták a gulyabéli állatok vérét, hiába is hasították fecskék százai a levegőt, ritkítva a rajzó bogárnépséget. , Idill is volt, persze: szitakötők ringtak a sás levelem, pillangók idézték a szivárvány színeit, pacsirta trillázott a vélemények fölött, gerle búgott, és az erdők, ligetek mélyén feleseltek egymással a kakukkok. A vizek visszatükrözték a föléjük repülő madarakat, a föléjük inni hajló állatok ábrázatát és az emberek arcai. Forró nyárban hűs mohapárnát terített az erdő nedves talajára a természet, pompaztak a vadvirágok: szarkaláb, pipacs, búzavirág, repce, kankalin, katángkóró, ibolya, tavaszi hérics, boglárka, és felsorolni is lehetetlen hány száz vagy ezer fajta: együtt és kulon-ku onis szemkápráztató csoda. Erdő - még ekkor - majdnem mmdenutt volt. Ahol hiányzott, ott szabadon kószált a tekintet a vetések, nádasok, gyékényesek fölött a szomszéd falvak tornyáig. Persze ahol már volt torony a faluban, mert a protestan sok még nem építhették meg utcára, terekre nyíló templomaikat, és tornyot sem építhettek patics falú imaházaikhoz. _ Olykor nyugodt rezzenéstelen volt a táj, máskor haragos szelek, viharok korbácsolták a vizek felületét,84 ringatták vagy zilálták a nádasokat, zúgatták az erdőket; árvizek rémítgették a lakosokat. Hol elégiába, hol idillbe, hol balladába, sokszor pedig tragédiába illő hangulat uralta az egész vármegyét, melynek falvait keskeny kocsi- és szekérnyomok, tavakat, mocsarakat, homokdombokat kerülő gyalogösvények jószágcsapások kötöttek össze zegzugos szertelenséggel és minden rend nélkül csak 'ahogyan a józan ész, a praktikum vagy a megszokás diktálta századok óta. Á szántóföldeken kalászosok, őszi és tavaszi vetések, itt-ott kukoricás vagy dohányos kertek sötétebb zöldjei villantak fel, elvétve gyümölcsösök pöttyözték a tájat, és minden határban rengeteg jószág: 2-3 csorda, gulya, konda és juhnyáj legelészett pásztoroktól és kutyáktól terelgetve. Tavasztól őszig csőszök bandukoltak, vigyázták a határ rendjét, télen az erdőkét, még akkor is, amikor már mindent belepett a hó. Nyáron hintók, könnyű homokfutók, kocsik, nehéz parasztszekerek zötyögtek, nyikorogtak vagy vágtattak szerte az utakon, lovas küldöncök vitték a híreket 'leveleket; vagy jobbágyok rótták a robotot, hosszú fuvart, forspontot, ahogy az'élet, a vármegye, a katonaság vagy a földesúr szeszélye parancsolta. Télen szánkók, lassan bandukoló, orrukból párafelhőt eregető ökrökkel, vagy felcicomázott csengőkkel hangos csilingelésű lovakkal siklottak a havon. Rajtuk váltakozva szomorú és víg emberekkel. Időtlennek és mozdulatlannak, főleg pedig megváltoztathatatlannak tűnt itt minden, és az is volt. A török vész múltától így élt itt mindenki, és így élt, burjánzott a természet is. ilyennek ígérte magát még évezredekre táj és társadalom egyaránt. Csak az évszakok váltakozása hozott ember, természet és társadalom életében mindétin ismétlődő körforgást, aminek nyugalommal viselt része volt a születés és a halál is. Ha volt vigasz és remény, annyi, amennyit a pap adhatott, és amit a természet mindig megújuló rendje nyújtott. És talán még annyi, hogy mindazon túl, amit a megye, a király nevében a katonaság vagy a megyei hivatalnokok, vagy amit a legfőbb úr, a földesúr parancsolt, azon túl mindent a közösség szabályozott: a tavaszi szántás kezdetét, a vetést, a rétek takarását, a kalászosok aratását, vesszők vágását, erdők irtását, ritkítását, a nád learatását, a vad gyümölcsök, gombák begyűjtését, mindent-mindent. A falu közössége egymás nélkül moccanni sem tudott. Gúzs volt ez, és védelem egyszerre: teher és áldás.85 Realista és romantikus írók regényeibe, elbeszéléseibe kívánkozó látni- és cselekednivalók mozgatják e tájnak az embereit. A mai ember számára már elképzelhetetlen az a nyugalom és ridegség, de az a gazdagság is, ami legnagyobb ellentétébe, a végzetes pénznélküliségbe csapott át minduntalan. Egyik részről a természet pompás gazdagsága nyújtja, kínálja önmagát, hogy vágyait, igényeit kielégítse az ember, hogy éhségében vagy csömörében elpazarolja mindazt a kincset, amit egy-egy gazdagabb nyár terített asztalán felkínálhat. És mégis szegény Szabolcs megye lakossága, már akkor, a XVIII. század utolsó harmadában. Mindene megvan, csak az hiányzik, aminek a birtokában új történelmi korszakot, új társadalmi struktúrát teremthetnének az itt élők: a pénz. De ezzel várjunk még. Előbb nézzük, mit cselekszik, mit termel, hogyan gazdálkodik e tájon az ember: hogyan, mennyiben vette birtokába, sajátította magáévá a tájat. A Rétközben viszont van erdő, tölgyes is bőven, cserjés, bokros határrészek is, és megszámlálhatatlanul tavak, nádasok. Ezek szorítják össze a falvak majdnem felében a szántóföldeket, réteket, legelőket. Halat, csikót, teknősbékát teremnek itt a földek, amelyeket leggyakrabban a vízimadarak trágyáznák. A Rétközben öt község határa bizonyult harmadik osztályúnak, tehát az egész telekre eső szántó 32 holdnak: Rétközberencs, Beszterce, Gégény, Paszab, Tiszarád. Nyolc község mezejét második osztályba sorolták, telkenként 30 hold szántóval. Ezek: Kékese, Komoró, Tiszakanyár, Óntelek, Tuzsér, Szabolcsveresmart, Kék és Vasmegyer. A név szerint nem említett 16 községben 28 hold szántó tett ki egy egész telket. A szántóknál itt is gyengébbeknek minősültek a rétek. Évenként kétszer csak Kisvárdán kaszáltak szénát, ezért itt 8 embervágó rét járt a telekhez. A községek többségében az időjárástól függött, hogy egyszer vagy kétszer kaszálták-e rétjeiket. Voltak azonban települések, ahol még a legjobb szándék mellett sem termett sarjút a rét, ezért 12 embervágót kellett egy egész telekhez kapniuk Ajak, Rétközberencs, Komoró, Óntelek, Szabolcsveresmart, Nyírbogdány és Paszab lakóinakItt 8 embervágót rendeltek egy egész telekhez. Mindenütt másutt 10 embervágót. A szántóföldi termelést jellemezve nem hagyhatjuk figyelmen kívül a Szabolcs megyében roppant nagy számban élő kuriális, hétszilvafás, armalista és más néven emlegetett szegényebb sorsú nemesek földművelő tevékenységét sem. Ezeknek a birtokát nagyságrendileg 1848-ig sohasem írták össze, legfeljebb a jövedelmüket. Számos községben azonban az úrbéres lakosság mellett, vagy éppen azok fölött, meghatározó volt a szerepük a határ használatában, így a földművelésben is. Ha feltételezzük, hogy a nemesi birtokosok hasonlóan használták a határt, ugyanazt termelték, ugyanúgy két, illetve három nyomásban művelték a földjeiket, mint a jobbágyok, illetve úrbéres lakosok, ugyanolyan eszközökkel dolgoztak, ugyanúgy nem volt fogalmuk a hold, négyszögöl és általában a később meghonosodott földmértékekről, legfeljebb a telekről, aminek a mértékét ugyancsak nem ismerték A Nyírség mellett a legkarakterisztikusabb tájegysége e megyének a Rétköz vagy a lakosság áltál csak Rétnek nevezett régió. Az itt található falvak lakóinak máig nagyon mélyen él a tudatában ez a regionális különállás A Rétköz falvai a következők: 2. Ajak, 7. Rétközberencs, 10. Dombrád, 11. Dögé 19 KékZ inLvárda, 22. Komoró, 23. Tiszakanyár, 25. Fényeslitke, 33. Óntelek 36 Pátroha 47 Tuzsér, 43. Szabo/csveresmart, 67. Tiszabercel, 69 Beszterce 7n m 75. Demecser, n. Gáza, 19. Gégéay, 80. "agybaj

85. Kótaj, 87. Vasmegyer, 91. Paszab, 95. Tiszarád. 105 VeásM^

Külön tájegységet alkot a Szabolcsi Tiszahát vaev ahnova,. .a ■Elképzelhetetlen ugyanis, hogy ezekben a falvakban ne halásztak volna az emberek amikor a halban bővelkedő Tisza és Szamos, a hatalmas árterületek tavai a minden árvízkor felfrissülő belső zárt vizei önként kínálták a pénzszerzésnek ezt a’könnvebb módját. y Önmagában az is feltűnő, hogy a Rétközben is csak Tiszabercel Beszterce Demecser. Nagyhalász, Ibrány és Kék lakói emlegetik a halászatot mint pénzbeli jövedelmet hozo foglalatosságot. Egy újabb, már a kézműiparral és a korabeli hadászati iparágakkal is összefüggő kereseti forrás volt a sziksó és a salétrom seprése, főzése. Ez viszonylag kevés község számára adott. Vallomásaikban Nyírtass, Demecser és Nagyhalász lakói említik. A nagyhalásziak sziksót sepertek a szűcsök és szappanfőző mesterek számára, Nyírtass és Demecser lakói viszont salétromkertekkel rendelkeztek. Ezekből „mindenkor bizonyos hasznot” vehettek maguknak a fáradozók. Természetesen ez említett három községen kívül még számos más helyen is főztek salétromot, sepertek sziksót, de úgy tűnik, azokban nem tartották szükségesnek említeni, vagy a kérdezőbiztosok figyelmét kerülte el ez a pénzszerzési lehetőség.16' A gyékényszövés, salétromfőzés mellett más háziipari tevékenységgel is foglalkoztak Szabolcs megye néhány községének a lakosai. Egyik ilyen tevékenység volt a vesszőfeldolgozás. Kosarakat, szekérkasokat, kapukat, kerítésbetéteket, hordóabroncsokat hasítottak, fontak, faragtak és üvegkorsókat „kötöttek” be.

 A nemesség; gr. Barkóczy János Melczer Pál gr. Klobusiczky István Sághy Mihály Jósa István és Miklós Vinkler László Lónyay Zsigmondné Jármy Imre és László Tatár István  A madarak, verebek, varjak, csókák oly mértékben jelen voltak a megye természetes élővilágában, hogy például a Nyíriben alig volt község, amelyiknek a lakossága ne említette volna panaszként a fenti madarak kártételeit szántóföldi veteményeikben. A farkasok jelenlétét mi sem bizonyítja jobban, hogy Szabolcs megye nemesi közgyűlése még 1846-ban is 4 alkalommal utalt ki jutalmat farkasok elpusztításáért. Ugyancsak 4 alkalommal 1847-bena lápi kaszálókról, illetve a vándorló lápokról DemecserA Nyírség mellett a legkarakterisztikusabb tájegysége e megyének a Rétköz70 vagy a lakosság áltál csak Rétnek nevezett régió.