2024. október 14., hétfő

REST-API

A REST (Representational State of Resource) API egy olyan alkalmazásprogramozási felület, amely a HTTP protokollt használja az erőforrások kezelésére és interakciójára. Íme a REST API-k átfogó áttekintése:

Főbb fogalmak:

1. Erőforrások : A REST-ben minden erőforrás (pl. felhasználók, termékek, rendelések). Minden erőforrást egy egyedi azonosító azonosít, amelyet URI-nak (Uniform Resource Identifier) ​​hívnak.

2. HTTP-módszerek : A REST API-k szabványos HTTP-módszereket használnak az erőforrásokkal való interakcióhoz:

* GET : Erőforrás lekérése
* POST : Új erőforrás létrehozása
* PUT : Meglévő erőforrás frissítése
* TÖRLÉS : Erőforrás törlése
3. HTTP állapotkódok : REST API-k szabványos HTTP állapotkódokat használjon a művelet eredményének jelzésére:
* 200 OK : A kérés sikeres volt
* 404 Nem található : Erőforrás nem található
* 500 Belső szerverhiba : Szerverhiba történt
4. Kérelem/válasz : Ügyfelek (pl. webböngészők, mobilalkalmazások) kéréseket küldenek a szervernek, és a szerver válaszol a kért erőforrás(ok)ra olyan formátumban, mint a JSON (JavaScript Object Notation) vagy az XML (eXtensible Markup Language).

A REST API jellemzői:

1. Állapot nélküli : Minden kérés tartalmazza a kérés teljesítéséhez szükséges összes információt. A szerver nem tárol semmilyen információt az ügyfél állapotáról.
2. Gyorsítótárazható : A kiszolgálótól érkező válaszokat a kliens gyorsítótárba helyezheti, hogy csökkentse a kiszolgálóhoz intézett kérések számát.
3. Kliens-szerver architektúra : A kliens és a kiszolgáló különálló, és az ügyfél kéri a szervert az erőforrások eléréséhez vagy módosításához.
4. Réteges rendszer : Az architektúra réteges rendszerként van kialakítva, ahol minden réteg képes megérteni az alatta lévő réteget.
5. Egységes interfész : Egységes felületet használnak a kliens és a szerver közötti kommunikációhoz, beleértve a HTTP-módszerek használatát az erőforrások kezeléséhez.

A REST API-k előnyei:
1. Könnyen megtanulható : A REST API-k megértése és használata egyszerű, még a nem műszaki felhasználók számára is.
2. Platformfüggetlen : A REST API-k bármilyen programozási nyelvvel, keretrendszerrel és operációs rendszerrel használhatók.
3. Skálázható : A REST API-k nagy forgalmat és nagy mennyiségű adatot tudnak kezelni, így alkalmasak nagyszabású alkalmazásokhoz.
4. Rugalmas: A REST API-k rugalmas adatformátumokat tesznek lehetővé, és könnyen adaptálhatók a változó követelményekhez.
Példák REST API-kra:
1. Twitter API : Lehetővé teszi a fejlesztők számára a Twitter adatainak és funkcióinak elérését.
2. Facebook API : Lehetővé teszi a fejlesztők számára, hogy hozzáférjenek a Facebook adataihoz és funkcióihoz.
3. GitHub API : Lehetővé teszi a fejlesztők számára, hogy hozzáférjenek a GitHub adataihoz és funkcióihoz.

példák;

java
public class Felhasználó {
private Hosszú azonosító;
privát karakterlánc neve;
privát String e-mail;
// getterek és szetterek
}
java
@RestController
@RequestMapping("/api/users")
public class UserController {
@GetMapping
nyilvános listagetAllUsers() {
// a felhasználók listájának visszaadása
}
@GetMapping("/{id}")
public User getUser(@PathVariable Long id) {
// felhasználó visszaadása azonosító alapján
}
@PostMapping
public User createUser(@RequestBody User user ) {
// új felhasználó létrehozása
}
@PutMapping("/{id}")
public User updateUser(@PathVariable Long id, @RequestBody User user) {
// felhasználó frissítése
}
@DeleteMapping("/{id}")
public void deleteUser(@PathVariable Long id) {
// felhasználó törlése
}
}
java
@Service
public class UserService {
@Autowired
private UserRepository userRepository;
nyilvános listagetAllUsers() {
return userRepository.findAll();
}
public User getUser(Long id) {
return userRepository.findById(id).orElse(null);
}
public User createUser(Felhasználó felhasználó) {
return userRepository.save(user);
}
public User updateUser(Long id, User user) {
Felhasználó meglévőFelhasználó = getUser(id);
if (existingUser != null) {
meglévőUser.setName(user.getName());
létezőUser.setEmail(user.getEmail());
return userRepository.save(existingUser);
}
return null;
}
public void deleteUser(Long id) {
userRepository.deleteById(id);
}
}
java
nyilvános felület A UserRepository kiterjeszti a JpaRepository-t{
}
`

Egy Userentitásosztály, amely egy felhasználót képvisel.
Egy UserControllerosztály, amely kezeli az üzleti logikához intézett HTTP-kéréseket /api/usersés delegálásokat . * Egy osztály, amely magába foglalja a felhasználókezelés üzleti logikáját, az adatbázissal való interakcióhoz használva. * Egy interfész, amely kiterjeszti a Spring Data JPA-t, hogy adatbázis-műveleteket biztosítson a felhasználók számára. Vegye figyelembe, hogy ez egy egyszerűsített példa, és érdemes lehet további funkciókat, például hitelesítést, beviteli ellenőrzést és hibakezelést hozzáadni a valós REST API-hoz. 

Java Spring Boot jelentősége


A Java Spring Boot nyílt forráskódú keretrendszer, amelyet webalkalmazások, mikroszolgáltatások és vállalati szintű rendszerek készítésére használnak. A Spring Frameworkre épül, és a fejlesztési folyamat leegyszerűsítésére szolgál, megkönnyítve az önálló, termelési szintű Spring-alapú alkalmazások létrehozását.

Jellemezői;

1. Automatikus konfigurálás : A Spring Boot automatikusan konfigurálja az alkalmazást a benne foglalt függőségek alapján, csökkentve a kézi konfigurálás szükségességét.
2. Önálló : A Spring Boot alkalmazások egyetlen JAR-fájlba csomagolhatók, így könnyen telepíthetők és kezelhetők.
3. Gyártásra kész : A Spring Boot olyan funkciókat tartalmaz, mint a mérőszámok, az állapotfelmérés és a külső konfiguráció, így alkalmassá teszi a termelési környezetekhez.
4. Véleményezett : A Spring Bootnak véleménye van a dolgokról, ami segít csökkenteni a konfigurációk összetettségét és változékonyságát.

Rendszerindítási modulok:

1. Web : Webes alkalmazások készítéséhez, beleértve a RESTful API-kat és webszolgáltatásokat.

2. Adatok : Adatbázisokkal való munkához, beleértve a JDBC, JPA és NoSQL adatbázisokat.

3. Biztonság : Alkalmazások biztonságához, beleértve a hitelesítést és az engedélyezést.

4. Felhő : Felhőalapú natív alkalmazások létrehozásához, beleértve a felhőöntödet és a Kubernetes támogatást.

5. Üzenet : Üzenetküldő rendszerekkel való munkához, beleértve a RabbitMQ-t és az Apache Kafkát.

A Spring Boot előnyei:

1. Gyors fejlesztés : A Spring Boot automatikus konfigurálása és véleményalapú megközelítése megkönnyíti az indulást és az alkalmazások gyors elkészítését.

2. Könnyű karbantartás : A Spring Boot moduláris felépítése és az egyszerűségre helyezett hangsúly megkönnyíti az alkalmazások karbantartását és fejlesztését az idő múlásával.

3. Nagymértékben testreszabható : A Spring Boot a testreszabási lehetőségek széles skáláját kínálja, lehetővé téve a fejlesztők számára, hogy a keretrendszert sajátos igényeikhez igazítsák.

4. Nagy ökoszisztéma : A Spring Boot nagy és aktív ökoszisztémával rendelkezik, rengeteg dokumentációval, oktatóanyaggal és közösségi támogatással.

Mikor használjuk a Spring Bootot:

1. Webes alkalmazások : A Spring Boot kiválóan alkalmas webes alkalmazások készítésére, beleértve a RESTful API-kat és webszolgáltatásokat.

2. Mikroszolgáltatások : A Spring Boot moduláris felépítése és automatikus konfigurálása nagyszerű választássá teszi mikroszolgáltatások kiépítéséhez.

3. Vállalati rendszerek: A Spring Boot méretezhetősége, biztonsági és testreszabási lehetőségei alkalmassá teszik nagyméretű vállalati rendszerek építésére.


A következő egy példa program, amely bemutatja, hogyan lehet létrehozni egy RESTful webszolgáltatást. A példa egy egyszerű "Könyv" entitással foglalkozik, amelyet CRUD (Create, Read, Update, Delete) műveletek végrehajtására használunk.

1. Projekt felépítése
Kezdjük egy új Spring Boot projekttel. Használhatod a
Spring Initializr-t
az alapvető szerkezet létrehozásához. Válaszd ki a következő beállításokat:

Project: Maven Project
Language: Java
Spring Boot: legújabb stabil verzió
Dependencies: Spring Web, Spring Data JPA, H2 Database
2. Könyv entitás létrehozása
Hozd létre a Book osztályt a model csomagban:

 
package com.example.demo.model;

import javax.persistence.Entity;
import javax.persistence.GeneratedValue;
import javax.persistence.GenerationType;
import javax.persistence.Id;

@Entity
public class Book {

    @Id
    @GeneratedValue(strategy = GenerationType.AUTO)
    private Long id;
    private String title;
    private String author;

    // Getters and Setters
    public Long getId() {
        return id;
    }

    public void setId(Long id) {
        this.id = id;
    }

    public String getTitle() {
        return title;
    }

    public void setTitle(String title) {
        this.title = title;
    }

    public String getAuthor() {
        return author;
    }

    public void setAuthor(String author) {
        this.author = author;
    }
}
3. Könyv repository létrehozása
Hozd létre a BookRepository interfészt a repository csomagban:

 
package com.example.demo.repository;

import com.example.demo.model.Book;
import org.springframework.data.jpa.repository.JpaRepository;

public interface BookRepository extends JpaRepository<Book, Long> {
}
4. Könyv szolgáltatás létrehozása
Hozd létre a BookService osztályt a service csomagban:

 
package com.example.demo.service;

import com.example.demo.model.Book;
import com.example.demo.repository.BookRepository;
import org.springframework.beans.factory.annotation.Autowired;
import org.springframework.stereotype.Service;

import java.util.List;

@Service
public class BookService {

    @Autowired
    private BookRepository bookRepository;

    public List<Book> getAllBooks() {
        return bookRepository.findAll();
    }

    public Book getBookById(Long id) {
        return bookRepository.findById(id).orElse(null);
    }

    public Book saveBook(Book book) {
        return bookRepository.save(book);
    }

    public void deleteBook(Long id) {
        bookRepository.deleteById(id);
    }
}
5. Könyv vezérlő létrehozása
Hozd létre a BookController osztályt a controller csomagban:

 
package com.example.demo.controller;

import com.example.demo.model.Book;
import com.example.demo.service.BookService;
import org.springframework.beans.factory.annotation.Autowired;
import org.springframework.http.ResponseEntity;
import org.springframework.web.bind.annotation.*;

import java.util.List;

@RestController
@RequestMapping("/api/books")
public class BookController {

    @Autowired
    private BookService bookService;

    @GetMapping
    public List<Book> getAllBooks() {
        return bookService.getAllBooks();
    }

    @GetMapping("/{id}")
    public ResponseEntity<Book> getBookById(@PathVariable Long id) {
        Book book = bookService.getBookById(id);
        return (book != null) ? ResponseEntity.ok(book) : ResponseEntity.notFound().build();
    }

    @PostMapping
    public Book createBook(@RequestBody Book book) {
        return bookService.saveBook(book);
    }

    @DeleteMapping("/{id}")
    public ResponseEntity<Void> deleteBook(@PathVariable Long id) {
        bookService.deleteBook(id);
        return ResponseEntity.noContent().build();
    }
}
6. Application properties
Hozd létre az application.properties fájlt a src/main/resources mappában, és add hozzá a következő konfigurációt (H2 adatbázishoz):

 
spring.h2.console.enabled=true
spring.datasource.url=jdbc:h2:mem:testdb
spring.datasource.driverClassName=org.h2.Driver
spring.datasource.username=sa
spring.datasource.password=
spring.jpa.database-platform=org.hibernate.dialect.H2Dialect
7. Futtatás
Most már készen állsz a program futtatására. Indítsd el a DemoApplication osztályt, amely a com.example.demo csomagban található. Ez egy indító osztály, amely tartalmazza a main metódust.

8. Tesztelés
Használj egy REST kliens eszközt, mint például Postman, vagy a böngésződet a következő végpontok tesztelésére:

GET /api/books: Listázza az összes könyvet
GET /api/books/{id}: Egy könyv lekérdezése az azonosító alapján
POST /api/books: Új könyv létrehozása (a kérés törzsében JSON formátumban például: {"title": "A könyv címe", "author": "Szerző neve"})
DELETE /api/books/{id}: Egy könyv törlése az azonosító alapján
Ez a példa egy nagyon alapvető RESTful API-t mutat be Java Spring Boot segítségével. További funkciókat is hozzáadhatsz, mint például a hibakezelés, az autentikáció és az autorizáció, valamint a válaszok formázásának javítása.

A Node.js jelentősége

 

A Node.js egy nyílt forráskódú, keresztplatformos, szerveroldali JavaScript futtatókörnyezet. egy szoftverrendszer, melyet skálázható internetes alkalmazások, mégpedig webszerverek készítésére hoztak létre. A programok JavaScript-ben írhatók, eseményalapú, aszinkron I/O-val a túlterhelés minimalizálására és a skálázhatóság maximalizálására. Keresztplatformos, tehát minden népszerű operációs rendszerrel (pl.: Windows, Linux, MacOS) kompatibilis, bármilyen számítógépen használható.
Szerveroldali, tehát nem böngésző futtatja, hanem szerveroldali alkalmazásként fut – egész pontosan a Google Chrome V8 JavaScript motorjára épül, a Microsoft által fejlesztett Visual Studio Code kódszerkesztő is támogatja. Lehetővé teszi a „JavaScript everywhere” megvalósítását, vagyis hogy a back-end és front-end kódok is ugyanazzal a programozási nyelvvel legyenek alakíthatóak.
Futtatókörnyezet, tehát itt írják a kódsorokat a programozók, és valós időben tesztelik is. Olyan program, mint például a Python programozási nyelvhez készült Twisted. Ideális chatprogramok, vagy API-szolgáltatások készítéséhez és adatok streamelésre is.

A Node.js egy nagyon népszerű és széles körben használt JavaScript futási környezet. Lehetővé teszi a fejlesztők számára a JavaScript szerveroldali futtatását, így ez a skálázható és hatékony webalkalmazások létrehozásának kulcsfontosságú eszköze.

A Node.js több okból is fontos:

1. Valós idejű webalkalmazások : A Node.js valós idejű webalkalmazások létrehozását teszi lehetővé olyan funkciókkal, mint az élő frissítések, push értesítések és élő csevegés, amelyek elengedhetetlenek a modern webfejlesztéshez.

2. Skálázhatóság : A Node.js eseményvezérelt, nem blokkoló I/O-modellre épül, ami nagymértékben méretezhetővé és hatékonysá teszi nagyszámú egyidejű kapcsolat kezelésére.

3. Gyors végrehajtás : A Node.js V8 JavaScript Engine-t használ, amely ugyanaz a motor, mint a Google Chrome, így hihetetlenül gyors és hatékony a JavaScript kód végrehajtása.

4. Mikroszolgáltatás-architektúra : A Node.js kiválóan alkalmas mikroszolgáltatás-alapú alkalmazások építésére, ahol több szolgáltatás zökkenőmentesen kommunikálhat egymással.

5. Nagy ökoszisztéma : A Node.js csomagokból és könyvtárakból álló hatalmas ökoszisztémával rendelkezik, ami megkönnyíti az előre elkészített megoldások megtalálását a legtöbb fejlesztési igényre.

6. Cross-Platform : A Node.js több platformon is futhat, beleértve a Windowst, a macOS-t és a Linuxot, így sokoldalú választás a fejlesztők számára.

7. Gyors fejlesztés : A Node.js rugalmas és dinamikus természetének köszönhetően gyors fejlesztést és prototípuskészítést tesz lehetővé.

Összességében a Node.js a modern webfejlesztés sarokkövévé vált, és jelentősége a gyors, méretezhető és hatékony webalkalmazások iránti kereslet növekedésével tovább növekszik.

Első példa program;

Node.js példa program


ChatGPT
Természetesen! Íme egy egyszerű Node.js példa program, ami egy HTTP szervert hoz létre. A szerver a "Hello World!" üzenetet küldi vissza, amikor egy HTTP kérést kap.

Először győződj meg arról, hogy a Node.js telepítve van a gépeden. Ezt a parancssorból ellenőrizheted a következő paranccsal:

 
node -v
Hozz létre egy új mappát a projektednek, és lépj be a mappába:

 
mkdir my-node-app
cd my-node-app
Hozz létre egy új JavaScript fájlt, például app.js néven:

 
touch app.js
Nyisd meg az app.js fájlt egy szövegszerkesztőben, és írd be a következő kódot:

 
const http = require('http');

const hostname = '127.0.0.1';
const port = 3000;

const server = http.createServer((req, res) => {
  res.statusCode = 200; // 200 OK
  res.setHeader('Content-Type', 'text/plain');
  res.end('Hello World!\n');
});

server.listen(port, hostname, () => {
  console.log(`Server running at http://${hostname}:${port}/`);
});
Most futtasd a programot a következő paranccsal:

 
node app.js
Ha minden jól ment, akkor a terminálban megjelenik a következő üzenet:

 
Server running at http://127.0.0.1:3000/
Nyisd meg a böngésződet, és írd be a címet: http://127.0.0.1:3000/. Ekkor a böngésződben meg kell jelennie a "Hello World!" üzenetnek.

Ez az alapvető Node.js alkalmazás bemutatja, hogyan lehet létrehozni egy egyszerű HTTP szervert. További funkciók hozzáadásával és különböző modulok használatával jelentősen bővítheted az alkalmazásod funkcionalitását!


Második példa program;

const http = require('http');
const server = http.createServer((req, res) => {
  res.statusCode = 200;
  res.setHeader('Content-Type', 'text/plain');
  res.end('Hello World\n');
});
server.listen(3000, () => {
  console.log('Server running on port 3000');
});


Ez a program létrehoz egy HTTP-kiszolgálót, amely a 3000-es porton figyel, és "Hello World"-vel válaszol minden bejövő kérésre.

Elemezzük a kódot;

* Szükségünk van a httpmodulra, amely lehetővé teszi HTTP szerver létrehozását.

* Létrehozunk egy szervert http.createServer()egy visszahívási funkció használatával, amelyet a rendszer minden alkalommal meghív, amikor egy kérés érkezik.

* A visszahívás funkcióban az állapotkódot 200-ra (OK), a tartalom típusát pedig értékre állítjuk text/plain.

* Ezután visszaküldjük res.end()a választ az ügyfélnek, amely a „Hello World” szöveget tartalmazza.

* Végül elindítjuk a szerver figyelését a 3000-es porton, server.listen()és naplózunk egy üzenetet a konzolra, amikor a szerver fut.

Ezt a kódot fájlba (pl. server.js) mentheti, és a Node.js használatával futtathatja, ha beírja node server.jsa termináljába. Ezután elérheti a szervert, ha http://localhost:3000a webböngészőjében navigál a címre.

2024. október 11., péntek

Szkíta Etruszk Magyar nyelvrokonság

Ezt nem neház kitalálni; "tivije buka alto tüve"  A tű fokán át a teve!  vagy Kutha pugutta martit: A kutya megfogta a madarat;

alma
balta
árpa
béka
bor
vásár
ki
ma
evező
mint
sas
sás
sár
sisak
szer
szúr
tava
uruhsagh uraság
utu út
üker ökör
vápa pajzs
vara vár
vele fele
vélje felé
verdzse vége
veris veres
veri vér
ani lánya valakinek
athai atyai
bagialu bagoly
asatin ásatni
atha atya
tengirdi tengernyi
béivüle belül
béj be beenged
bej be
bejke béke
béwjün bejön
bog rög
bója gazdag
bű baj
büka bika
büldzsé tölgy
cha ha
chol hol
chormuszegh háromszög
chun harcos
csaj tea
csüma csuma hajtás
csúcsa egér
dele déli
ecse öccs
em én
eisz ez
ejszin ilyen
eki ki
evező evező ember
ele őseink eleink
elve élet
ema anyaméh
eme meme feleség
emesi tündéri
emőd tündérország
en nem
fo fa
gúla piramis
hada had
hava havas
hegi magas hegyi
hen en on ön
hijthe ide
hodatin hóditás
hodu had
holgunta hallgatta
hout hogy
hutu út
títhen tizen
ige ég
ildi üldöz
ine név
inke tehén
inü nő
irentem értem
iri ér
jegh jéggé fagyás
jéj jég
jüvendegh érkező vendég jövendég
kap kapcsolat
ker birtok
khanágh csanak meritő
khullu holló
klün külön
kisju hús
tiz hen klüntiz tizenkilenc
napi nap
kutha kutya
kutu kút
kücsü kicsi
küncse kincs
laka ház
kügü falu
küncse kincs
luwra lóra
lun hold
lupa kanál
ma ma
magur nagyur
magy nagy
majmun majom
májra anyácska
marti madár
menkhit minket
mi mi
meti messzi
minkh mi
minkhet minket
mint
muha moha
mütür kicsi bogár
napi nap
neil nyíl
nen nem
nindzsiszeg négyszög
tiz hen nijdzsi tizennégy
niwár nyárfa
odu oda
patera háború
tengir tenger
pigu fiu
piti pici
puszi pénisz
sár
sara szar
sarlagh sarló
sas
sás
sasaka sáska
bit bot
ser sör
sira tigris
singa oroszlán
sisak
sivatakh pusztulás
száh száj
szakhin szagol
szaghu szag
szan szám
szava szóbeszéd
szele szél
szer szerszám
szike völgy
szikesu szikes
sziri szérü
sziris síkság
szirünesen szívtelen
skálta sánta
szur kard
szöm szem
szór ősz
tár tároló
tar kopasz
rálba talp
taka kapa
tava tó
teile téli
teiri tér
tengir tenger
tengirdi tengernyi
termetild teremtés
termetin termesztés
termin terem
teszth tűz
thegisz tegez
theke gömb
tiker tükör
tir tőr
tivi tű

toka kelet
tokai keleti
topa topog lépés
tur folyó
tüve teve
türen tűr
tüvi tő

veri vér
veris vörös
voje vaj
vündild vendégség
vüregh öreg
wustur ostor
zize falevél
Atila atyácska
batten baszni






Versenyfutás az idővel


A világ egyik legrégibb írásos emlékét találhatták meg a bulgáriai Nova Zagorában egy folyó partján körülbelül 8000 ezer éves lapos cserépdarabra bukkantak, rajta vésett szöveg látható. A jó állapotban fennmaradt, 10×3,5 centiméteres cserépdarab mindkét oldalán bonyolult szöveg olvasható. Tanya Kaneva archeológus szerint egyértelműen nem képírásról, hanem írásjelekről van szó, amelyek naptári és rituális eseményekről tájékoztatták a korabeli embert.
Ez a legrégibb írásos emlék Bulgáriában, valószínűleg egész Európában és még az lehet, hogy az egész világon. A folyóparton, ahol a Kr.e. 6. évezredből származó cserépdarabot találták, egy ősi település létezhetett az újkőkorban. A régészeti lelőhelyen már 36 ősi emléket is találtak, köztük ékszereket, szövőszéket, halászhálót, kultikus szobrot és más cserépfigurákat. Mivel A legrégebbi ismert írásos emlékek – az egyiptomi hieroglifák voltak, 4. évezredből és amit az ősi
Mezopotámiából, származó 5400 éves  sumer ékírásos agyagtáblák előztek meg, amin leginkább terménymennyiségeket, elszámolásokat rögzítettek rajtuk,  most  azt előzte meg a bolgár lelet. Meg kell említenem a közép-amerikai civilizáció írásbeliségének kezdetét, ie 3. évezredre datálják, a Cascajal kőtömbbel fémjelzik amely mindössze 36 centiméter hosszú, 21 centiméter széles és alig több mint 12 kilogramm. Kánaán földje sse maradhat ki ebből a versenyből, a legrégibb jeruzsálemi írásos emlék egy ékírásos jelekkel teleírt aprócska agyagtábla-töredék pontosan kétszer 2,8 centiméter, amit 3400 évesre becsülnek.

2024. október 10., csütörtök

Kabalat sabbat

A Szombat előestéje és esti istentisztelet
A péntek esti szertartás neve: Szombat köszöntése - kábálát sábát 
A Tóra (Mózes öt könyvében leírt Törvények) két okát adja meg a szombat emlékezetének:

- A világ teremtésére való emlékezést /2.M. 20:11/
- "Köztem és Izrael fiai közt jel"... a teremtés és hetedik nap megpihenése. /2.Mózes 31:17/
- A második ok, az Egyiptomból történt kivonulásra történő emlékezés
/5.Mózes 5:15/

A szombati, ünnepi asztalon tehát ezért van két gyertya.

A szombati, családi istentisztelet minden feltételeiről a férfinek kell gondoskodni, viszont az előkészítés feladata a háziasszonyé (..de lehet és kell segíteni...), így asszonyi teendőinek része maga a gyertyák meggyújtása is.
(Ha a feleség akadályozva van, a férfi veszi át ezt a tisztet is.)

A zsidó ember mindent áldással, az Örökkévalót áldva köteles tenni.
Így hangzik el a következő áldás a gyertyák meggyújtásánál:

"Báruch Átá Ádonáj Elohénu Melech HáOlám áser kidsánu b'micvotáv v'civánu l'hádlik nér sel sábát.

"Áldott vagy Te, Örökkévaló Istenünk, a Világ Királya, ki megszentelt minket parancsolataival, s meghagyta, hogy meggyújtsuk a szombat fényét".

Ezt követi egymás köszöntése: SABBATH SHALOM!

A kábálát sabbath (szombat köszöntése) előtti, péntek esti istentisztelet a zsinagógában van, ahova minden férfinek és gyermeknek kötelessége eljutni. Eközben a feleség előkészíti az otthont, ő is imában készül a szombatra, és ha teheti, kissé megpihen a fáradalmak után.
E munka valójában az Oltár előkészítése, mert a szombati asztal különösen, de minden étkezés istentisztelet, és az asztal annak oltára..., mely körül összegyűlika család Isten tiszteletére és áldására, ahol a férfi
köteles a család papjának teendőit ellátni minden időben.
A péntek esti, zsinagógai istentisztelet (mááriv) és kabbalat sábát (szombat fogadása) után tehát folytatódik a családi istentisztelet minden szombaton.
A család elénekli a hagyományos "Sálom Eléchem "kezdetű (XVII. századi ) dalt, mely egy legendára épül, miszerint a zsidó embert a zsinagógából két szolgálattaevő anygyal kíséri haza...

Ezek után az apa megáldja gyermekeit.

Fiainak mondja:
"Tegyen téged olyanná, mint Efrájimot és Manassét!"
" J'szim'chá Elohim k'Efrajim v'kiMnáse "


Lányainak pedig:
"Tegyen téged Isten olyanná, mint Sárát, Rebekát, Ráchelt és Leát."
"J'sziméch Elohim k'Szárá, Rivká, Ráchel veLeá!"


A feleség viszont áldás helyett Salamon király versét kapja dícséretként.
(Példabeszédek könyve 31: 10 - 31 )

EZEK UTÁN ASZTALHOZ ÜL A CSALÁD,...ÉS MEGKEZDŐDIK a KIDDUS (megszentelés) az örömöt kifejező borral és két szombati , szegetlen és megszentelt cipó- chálot (bárchesz) áldásainak elmondásával.

A szombati családi istentisztelet folytatódik tehát az emlékezéssel, és a megszenteléssel. Mindezt egy pohárka borral teszi a családfő, mert a bor az öröm és ünnep jelképe:

Este volt és reggel volt.

A hatodik napon elkészült az ég és a föld és minden seregük. Ezért a hetedik napra Isten befejezte művét, és minden végzett munkától megpihent a hetedik napon, aztután megáldotta a hetedik napot, és megszentelte, mert ezen pihent meg a dolgok megalkotása után, amelyeknek működését megindította.
Áldott vagy Te Örökkévaló Istenünk,a Világ Királya, aki a szőlő gyümölcsét teremted !
Áldott vagy Te Örökkévaló Istenünk, ki megszentelet bennünket parancsolataival, és örömöt talál bennünk, ki szeretettel és kegyesen a szent szombatot adta örökül, a Teremtés emlékművét, a napot, mely első a szent ünnepek közül, mert ez az egyiptomi kivonulás emléke is !
Bennünket választrottál, és megszenteltél bennünmket az összes nép közül, s nekünk adtad a szombatot örökül.
Áldott vagy Te Örökkévaló Isten, ki megszenteled a szombatot !"

"Vájhi erev vájhi boker jom hásisi.Vájchulu hásámájim v'háárec v'kol cváám. Vájchál Elohim bájom hásvii m'láchto áser ászá,vájisbot bájom hásvii mikol m'láchto áser ászá. Vájvárech Elohim et jom hásvii vájkádes oto, ki vo sábát mikol 'láchto áser bárá Elohim láászot. Száv'réj máránán v'rabotáj.
BÁRUCH ÁTÁ ADONÁJ ELOHÉNU MELECH HÁOLÁM, BORÉ PRI HÁGOFEN.
Báruch ÁtáAdonáj Elohénu Melech HáOLám, áser kidsánu b'micvotáv v'rácá bánu,v'sábát kodso b'áhává uv'rácon hin'chilánu, zikáron l'máásze v'résit. Ki hu jom t'chila l'mikráéj kodes, zécher liciját micrájim.Ki vánu váhár'tá v'otánu kidás'tá mikol háámim, v' sábát kod's'chá b'áhává uv'rácon hin'chál'tánu.
BÁRUCH ÁTÁ ADONÁJ, M'KÁDÉS HÁSÁBÁT."

Amikor az asztalhoz ült a család a kézmosás után a családfő a két chálát(kalácsot, barcheszt) kezébe veszi.
Kettőt, mert ez emlékeztet a dupla adag mannára, melyet a Néáp kapott a pusztai vándorlás során (2.Mózes 16:22).
Majd elmondja az áldást a felemelt két kalácsra:

"Áldott vagy örökkévaló istenünk, a Világ Királya, aki kenyeret adsz nekünk a földből."
"Baruch Ata Adonáj Elohénu Melech Há Olám hámoci lechem, min háárec."

A szegetlen két chálát (lechem misne) ezután megtörik, feldarabolják, és sóba mártva együtt fogyasztják el.
Istennek bemutatott áldozatként, hiszen a só-szövetség kötelességét és emlékezetét tartjuk ilyenkor meg!

2024. október 9., szerda

A IV. Kisi dinasztia


A IV. kisi dinasztiát alapító Kubaba királynő 4500 évvel ezelőtt uralta a nagyon ősi sumér népet az Annunaki istenek jóváhagyásával. Halála után a hurriánok és az anatóliai népek istenítették Mezopotámiától északra és a Kaukázustól délre. Csak egy szobra maradt fenn, ebből alapoztam meg a királyi ruháját. Az IV. dinasztia az ókori Egyiptom egyik dinasztiája. Az i. e. 27. század végétől az i. e. 25. század elejéig, nagyjából 120 éven át irányította az országot.A IV. dinasztiát Sextus Iulius Africanus a Σώρις (Szórisz) névvel kezdte. A név azonosítása bizonytalan, de a jelenleg általánosan elfogadott vélekedés szerint Sznofru lehet. Ez az elhatárolás azért furcsa, mert Sznofru apja, Huni így még a III. dinasztiába tartozik, feltéve hogy Huni egyáltalán azonos valamelyik görög névvel. Így bár Huni az uralkodócsalád első ismert tagja, mégis Sznofrut tekintjük a dinasztia első uralkodójának. Sznofru trónra lépése tág hibahatárokkal az i. e. 27. század legvégére esett, míg a dinasztia utolsó uralkodója, Sepszeszkaf nagyjából az i. e. 25. század legelején halt meg. Ezt a bő évszázadot Manethón épp úgy nyolc uralkodónévvel töltötte fel, mint a III. dinasztiáét.
A kor összességében homályos, csak hat személyről tudjuk bizonyosan, hogy ténylegesen uralkodott, de Hufu sok gyermeke közül esetleg még többen is hatalomra jutottak. A dinasztia végét Sepszeszkaf halála jelzi. Sepszeszkaffal nem halt ki a család férfiága, hiszen két fiáról is tudunk. Teljesen bizonytalan, hogy miért nem valamelyik fia, hanem Junu Ré-főpapja, Uszerkaf követte a trónon. Azonban amennyiben Noferirkaré valóban Uszerkaf és Hentkauesz fia, úgy az V. dinasztia nőági leszármazottja a negyediknek.  Előtte volt az óegyiptomi III. dinasztia az Óbirodalom korának kezdete. Ez az uralkodóház alapozta meg az egységes Egyiptom kulturális és gazdasági rendszerét, alakította ki azt a hatalmi struktúrát, amely az önálló Egyiptom teljes fennállása alatt mintaképpé vált. Sajátságos módon a III. dinasztia – amely körülbelül egy évszázadon át vezette a Nílus-völgyét – még kevésbé ismert, mint a megelőző korok.
Csak első és utolsó tagja olyan, akikhez tényszerű eseményeket tudunk kötni, egykorú vagy közel egykorú feliratos emlékekkel összevetni. Ez a dinasztia az ókori Egyiptom egyik legfontosabb, és legrejtélyesebb időszaka, a lépcsős piramisok korszaka.  A III. dinasztia korát csak lebegő kronológiába lehet foglalni, mivel az Óbirodalmat követő összeomlás miatt a leletanyagban, a feliratos emlékekben és a később összeállított királylistákban lényeges hézagok vannak. A lebegő kronológia hibahatára nagyjából egy évszázad (± 50 év). A dinasztia kezdetét – Dzsószer Netjerierhet trónra lépését – az elfogadott kronológiák többnyire i. e. 2715 és i. e. 2686 közé teszik. Manethón kilenc uralkodónevet sorol fel munkájában, akik ehhez a dinasztiához tartoznának, az egyiptológia azonban csak hét királynevet ismer a korszakból, és e hét névből is öt homályos személyazonosságú. A Szanaht uralkodásával kapcsolatos álláspontok nagyban befolyásolják a dinasztia kezdetének elgondolásait. A dinasztia végét Huni Niszuteh Hóru-Hehadzset halála jelzi, ennek időpontjában már nagyobb konszenzus alakult ki, mint a kezdetre vonatkozóan: általában az i. e. 27. század harmadik-negyedik negyede (i. e. 2625) körüli időpont elfogadott. Huni azonban – Sznofru apja lévén – a IV. dinasztiába is sorolható. Az ókori egyiptomi II. dinasztia az egyiptomi történelem thiniszi korának két uralkodódinasztiája közül a második, amely körülbelül 150–200 évig uralta az országot az i. e. 29–26. század körül.
A II. dinasztia az egyiptomi történelem egyik leghomályosabb időszaka, egyiptológusok róla rendkivül keveset tudnak. Ebből a korból ugyanis még kevesebb régészeti lelet került elő, mint az ezt megelőző I. dinasztia idejéről. Ennek ellenére feltételezhető, hogy a II. dinasztia során Egyiptom fontos társadalmi, gazdasági és politikai változásokon esett át, amire egyiptológusok szerint az I. és III. dinasztiák közötti jelentős különbségek utalnak. Az I. dinasztia az ókori egyiptomiak számára a történetiség kezdetét jelentette, hagyományosan innen számították az egyesített ország létrejöttét. Ma már tudjuk, hogy korábban is lehettek olyan uralkodók, akik a folyamvölgy nagyobb részét ellenőrzésük alatt tartották (0. dinasztia) és az egység az I. dinasztia kezdete után sem szilárdult meg (egészen a III. dinasztia koráig), a dinasztiák számozása mégis változatlan maradt. Eut megelőzte a A 0. dinasztia vagy protodinasztikus kor (körülbelül i. e. 3200–3000) az ókori Egyiptom legkorábbi történeti kora, az első írásos emlékek keletkezésének ideje.[1] Ez időben alakultak ki a Nílus völgyében az első államkezdemények, és ekkor alakult ki a későbbi jellegzetes egyiptomi kultúra alapja is. A periódus azonos a Nagada III régészeti tipológia kultúrkörének b és c szakaszaival. Előzze volt még a  Nagada-kultúra felső-egyiptomi régészeti tipológia, a dinasztikus korokat megelőző dél-egyiptomi eszköztárak gyűjtőneve.
Alapvetően a késői újkőkorszak és a kőrézkor határa, egyben az ókori Egyiptom történetiségének kezdete, mivel az első írásos emlékek is ebből a korból származnak. A Nagada kultúra három jól elkülöníthető szakaszra oszlik, a Nagada I, Nagada II és Nagada III periódusokra. Ezek közül az első a korai predinasztikus korszak, a második kettő a protodinasztikus korszak. A Nagada II kultúrát egyes szerzők a „00. dinasztia” jelzővel illetik, elkülönítve a 0. dinasztia korától. A kettő között az a különbség, hogy a leletek alapján már a 00. dinasztia korában is voltak államok Egyiptom déli részén, de uralkodóik, vagy a királyok sírjai nem ismertek.
Írásos emlékek hiányában ezek valószínűleg ismeretlenek is maradnak. A 0. dinasztia korszaka már történetinek minősül, mivel megjelenik az írás. Ezek a feliratok nehezen értelmezhetők, nagyon sok a bizonytalan pont bennük, de legalább sejtéseink lehetnek a korszak uralkodóiról, akiknek sírját fel is tárták Umm el-Kaábban. A 00. dinasztia korszaka a Nehen, Abdzsu és Nagada egyesítését megelőző kor. Az U-j jelű sír tulajdonosát, I. Skorpió királyt néha ide, néha a 0. dinasztiába sorolják a régészek, mert még mindíg nagy a bizonytalanság és sok a találgatás. Bika király az ókori Egyiptom predinasztikus korszakában, a 0. dinasztiába sorolt uralkodó i. e. 3200–3100 körül. Hasonlóan a korszak több más uralkodójához, neve csak néhány szerehbe foglalt feliraton maradt fenn. Sírja egyelőre nem ismert. A név a legrégebbi ismert királysírból, I. Skorpió abüdoszi sírjából, az Umm el-Kaáb temető U-j jelű sírjából került elő, Min szobrára faragva. Ebből Günter Dreyer azt a következtetést vonta le, hogy Bika király Skorpió elődje volt. Az is elképzelhető azonban, hogy nem egymás elődje-utódja viszonyban voltak, hanem egymás riválisai, és Skorpió legyőzte Bikát.

Immaculate Constellation

A Pentagon UFO-keresőt működtet, katonai céllal. A „ Szeplőtelen csillagkép ” néven  futó top secret projectet a védelmi minisztérium hívta életre. Mivel a légkörben valóban előfordulnak a tudomány által még kellően meg nem magyarázott jelenségek (például a gömbvillám), és az egymással szemben álló országok légi úton is megpróbálták kikémlelni a másik helyzetét, és emiatt felderítő repülőgépeket küldtek egymás légterébe amelyeket nem mindig sikerült beazonosítani, ezért maguk a kormányok is felállítottak olyan munkacsoportokat, amelyek az azonosítatlan repülő tárgyakkal kapcsolatos észleléseket elemezték. Ez nem más mint katonai hírzerzés és elhárítás sakkjátszmája. Ez aztán újabb tápot adott azoknak a civileknek és ufókat kutató szervezeteknek, akik, illetve amelyek földönkívüli lények földi jelenlétéről értekeztek. Se ufo se uap nem létezik,  Az emebri agy az elraktározott adatbázisából képes  összerakni hiperfantázia alapján olyan képeket amik nem léteznek.

2024. október 3., csütörtök

Maalula nyelve az arámi

A szíriai Maalula a szíriai maronita keresztények központja, ahol Jézus nyelvét, az arámit beszélik. Itt van a világ egyik legrégebbi kolostora is. Ie;700 arámi nyelvemlékek

Kozmosz Anyja – Atyja,                                  
Te teremtettél mindet,
Ami a Fényben mozog.
Gyújtsd egy pontba fényedet                                    
Mibennünk!
Teremtsd most meg                                                    
Egységed uralmát,
Hogy a Te Egy – Vágyad                                
A miénkkel cselekedjék,                                         
Miképpen minden fényben,
aképpen minden alakban is!
Mindennap add meg nekünk,                                        
Amire szükségünk van                                    
Kenyérben és szellemi látásban!
Oldd ki hibáink szálait,                                                    
Melyek kötve tartanak minket,                                 
Amiként mi is eloldozzuk                                       
azokat a kötelékeket,                                                        
melyekkel másokat tartunk!
Egyesítjük a Mennyet és a Földet.                                   
Teljesítjük igazi célunkat:                                                 
A hatalom és a tenni vágyás szeretetét,               
Amely korról korra megújul.
Hittel és bizalommal megpecsételve                   
Egész lényünkkel megerősítjük mindezt.       
Ámen                                                                                      

Arámi
Abún d basmája.
Netkádás smák!
Téte melkútáh!
Névé cevianná ajkanná
d basmájá af bárá!
Havaán láma
d szemkanán javmáná!
Vasbvohlán
havbuáin ajkáná
daf hnan sbvokán
I haijabain
Velá tahlán
 lé ineszíná.
Elá pacán min bisá.
Metul dilakí malkúta
Uatesbétá I álám alnún.
 Ameyu

A Miatyánk arámi, görög, latin és olasz nyelven.

Miatyánk arámi nyelven
Aboon Dbashmayo (Abún d basmája) Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy,
Nethcadash shmokh (Netkádás smák) Szenteltessék meg a Te neved.
Teethe malkoothokh, (Téte melkútáh,) Jöjjön el a Te országod,
nehwe sebyonokh, (névé cevianná,) legyen meg a Te akaratod,
aykano Dbashmayo off bar’o. (ajkanná d basmájá af bárá.) amint a mennyben úgy a földön is.
Hab lan lahmo dsoonconan yawmono, (Havaán láma d szemkanán javmáná,) Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma,
washbook lan howbain wahtohain, (vasbvohlán havbuáin vatoáin,) és bocsásd meg vétkeinket,
aykano doff hnan shbakn il hayobain (ajkáná daf hnan sbvokán i haijabain) amint mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek
lo thaalan il nessyoono, (Velá tahlán lé ineszíná,) és ne vígy minket a kísértésbe,
elo fasson men beesho. (elá pacán min bisá.) de szabadíts meg a gonosztól.
Metool ddeelokhee malkootho, (Metul dilakí malkúta,) Mert tiéd az ország,
ou haylo ou Teshbohto, (Uatesbétá,) és a hatalom és a dicsőség,
loalam olmen. Amin. (I álám alnún. Ameyu.) mindörökkön örökké. Ámen.

Miatyánk görögül
Miatyánk
2012.05.25

A Miatyánk arámi, görög, latin és olasz nyelven.


Miatyánk arámi nyelven
Aboon Dbashmayo (Abún d basmája) Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy,
Nethcadash shmokh (Netkádás smák) Szenteltessék meg a Te neved.
Teethe malkoothokh, (Téte melkútáh,) Jöjjön el a Te országod,
nehwe sebyonokh, (névé cevianná,) legyen meg a Te akaratod,
aykano Dbashmayo off bar’o. (ajkanná d basmájá af bárá.) amint a mennyben úgy a földön is.
Hab lan lahmo dsoonconan yawmono, (Havaán láma d szemkanán javmáná,) Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma,
washbook lan howbain wahtohain, (vasbvohlán havbuáin vatoáin,) és bocsásd meg vétkeinket,
aykano doff hnan shbakn il hayobain (ajkáná daf hnan sbvokán i haijabain) amint mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek
lo thaalan il nessyoono, (Velá tahlán lé ineszíná,) és ne vígy minket a kísértésbe,
elo fasson men beesho. (elá pacán min bisá.) de szabadíts meg a gonosztól.
Metool ddeelokhee malkootho, (Metul dilakí malkúta,) Mert tiéd az ország,
ou haylo ou Teshbohto, (Uatesbétá,) és a hatalom és a dicsőség,
loalam olmen. Amin. (I álám alnún. Ameyu.) mindörökkön örökké. Ámen.

Miatyánk görögül
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. (Pater (h)emon (h)o en toisz ouranoisz.) Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy,
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου. ((h)agiasztheto to onoma szou.) Szenteltessék meg a Te neved.
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, (eltheto (h)e baszileia szou,) Jöjjön el a Te országod,
γενηθήτω τὸ θέλημά σου, (genetheto to thelema szou,) legyen meg a Te akaratod,
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. ((h)osz en ourano kai epi gesz.) amint a mennyben úgy a földön is.
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον, (Ton arton (h)emon ton epiouszion) Mindennapi kenyerünket
δὸς ἡμῖν σήμερον, (dosz (h)emin szemeron,) add meg nekünk ma,
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν, (kai afesz (h)min ta ofeilemata (h)mon,) és bocsásd meg vétkeinket,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν ((h)osz kai (h)emeisz afeíemen,) amint mi is megbocsátunk
τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν, (toisz opheiletaisz (h)mon) az ellenünk vétkezőknek,
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, (kai me eiszenegkesz (h)masz eisz peiraszmon) és ne vígy minket a kísértésbe,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. (alla (h)ruszai (h)masz apo tou ponerou) de szabadíts meg a gonosztól.

Miatyánk latinul
Pater noster, qui es in coelis, Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy,
sanctificetur nomen tuum. Szenteltessék meg a Te neved.
Adveniat regnum tuum, Jöjjön el a Te országod,
fiat voluntas tua, legyen meg a Te akaratod,
sicut in coelo et in terra. amint a mennyben úgy a földön is.
Panem nostrum quotidianum Mindennapi kenyerünket
da nobis hodie. add meg nekünk ma.
Et dimitte nobis debita nostra, És bocsásd meg vétkeinket,
sicut et nos dimittimus amint mi is megbocsátunk
debitoribus nostris, az ellenünk vétkezőknek,
et ne nos inducas in tentationem, és ne vígy minket a kísértésbe,
sed libera nos a malo. de szabadíts meg a gonosztól.
Quia tuum est regnum, Mert tiéd az ország,
et potestas, et gloria és a hatalom és a dicsőség,
in saecula. Amen. mindörökkön örökké. Ámen.

Miatyánk olaszul
Padre nostro, Che sei nei cieli, Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy,
sia santificato il tuo nome, Szenteltessék meg a Te neved,
venga il tuo regno, Jöjjön el a Te országod,
sia fatta la tua volontá, legyen meg a Te akaratod,
come in cielo, cosi in terra. amint a mennyben úgy a földön is.
Daggi oggi il nostrapane quotidiano, Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma,
e rimetti a noi li rimettiamo ai nostri debitori, és bocsásd meg vétkeinket, amint mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek,
e non ci indurre in tentazione, és ne vígy minket a kísértésbe,
ma liberaci dal male. de szabadíts meg a gonosztól.
 
Miatyánk latinul
Pater noster, qui es in coelis, Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy,
sanctificetur nomen tuum. Szenteltessék meg a Te neved.
Adveniat regnum tuum, Jöjjön el a Te országod,
fiat voluntas tua, legyen meg a Te akaratod,
sicut in coelo et in terra. amint a mennyben úgy a földön is.
Panem nostrum quotidianum Mindennapi kenyerünket
da nobis hodie. add meg nekünk ma.
Et dimitte nobis debita nostra, És bocsásd meg vétkeinket,
sicut et nos dimittimus amint mi is megbocsátunk
debitoribus nostris, az ellenünk vétkezőknek,
et ne nos inducas in tentationem, és ne vígy minket a kísértésbe,
sed libera nos a malo. de szabadíts meg a gonosztól.
Quia tuum est regnum, Mert tiéd az ország,
et potestas, et gloria és a hatalom és a dicsőség,
in saecula. Amen. mindörökkön örökké. Ámen.

Miatyánk olaszul
Padre nostro, Che sei nei cieli, Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy,
sia santificato il tuo nome, Szenteltessék meg a Te neved,
venga il tuo regno, Jöjjön el a Te országod,
sia fatta la tua volontá, legyen meg a Te akaratod,
come in cielo, cosi in terra. amint a mennyben úgy a földön is.
Daggi oggi il nostrapane quotidiano, Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma,
e rimetti a noi li rimettiamo ai nostri debitori, és bocsásd meg vétkeinket, amint mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek,
e non ci indurre in tentazione, és ne vígy minket a kísértésbe,
ma liberaci dal male. de szabadíts meg a gonosztól.
 
"Eli Eli lama sabaktani"  "Menel tekem ufarsim"

Abún d basmája Netkádás smák!
Kozmosz Anyja – Atyja,Te teremtettél mindet, Ami a Fényben mozog. Gyújtsd egy pontba fényedet Mibennünk!
Téte melkútáh! Névé cevianná ajkanná d basmájá af bárá!Teremtsd most meg Egységed uralmát, Hogy a Te Egy – Vágyad A miénkkel cselekedjék, Miképpen minden fényben, aképpen minden alakban is!
Havaán láma d szemkanán javmáná!
Mindennap add meg nekünk, Amire szükségünk van Kenyérben és szellemi látásban!
Vasbvohlán havbuáin ajkáná daf hnan sbvokán I haijabain
Oldd ki hibáink szálait, Melyek kötve tartanak minket,Amiként mi is eloldozzuk azokat a kötelékeket, melyekkel másokat tartunk!
Velá tahlán lé ineszíná. Elá pacán min bisá.
Egyesítjük a Mennyet és a Földet. Teljesítjük igazi célunkat:A hatalom és a tenni vágyás szeretetét, amely korról korra megújul.
Metul dilakí malkúta Uatesbétá I álám alnún.
Ameyu
Hittel és bizalommal megpecsételve Egész lényünkkel megerősítjük mindezt. Ámen
Abún d basmája Netkádás smák!
Kozmosz Anyja - Atyja,Te teremtettél mindet, Ami a Fényben él. 
Gyújtsd egy pontba fényedet Mibennünk!
Téte melkútáh! Névé cevianná ajkanná d basmájá af bárá!
Teremtsd most meg Egységed uralmát, Hogy a Te Egy - Vágyad
A miénkkel cselekedjék, Miképpen minden fényben, aképpen minden alakban is!
Havaán láma d szemkanán javmáná!
Mindennap add meg nekünk, Amire szükségünk van Kenyérben és szellemi látásban!
Vasbvohlán havbuáin ajkáná daf hnan sbvokán I haijabain
Oldd ki hibáink szálait, Melyek kötve tartanak minket,
Amiként mi is eloldozzuk azokat a kötelékeket, melyekkel másokat tartunk!
Oriaza tia manu. Te kama esera dia.
Kérjük a Te békédet és szeretetedet a világra.
Metul dilakí malkúta Uatesbétá I álám alnún. Ameyu
Hittel és bizalommal megpecsételve Egész lényünkkel megerősítjük mindezt. Ámen
Az utolsó előtti bekezdést Mihály főangyal átírta, mely így hangzott eredetiben:
Velá tahlán lé ineszíná. Elá pacán min bisá.
Egyesítjük a Mennyet és a Földet. Teljesítjük igazi célunkat:
A hatalom és a tenni vágyás szeretetét, amely korról korra megújul.
Azt mondja  a Menny és a Föld egyesülése megtörtént, így már okafogyottá vált a kérés. Egész Kárpát Haza területének 95 %-a egyesült már a Mennyel. A " hatalom " szó is a vaskorból maradt, a világunk áthangolt rezgése egy kifinomultabb imát feltételez.
A mostani viszont a következőképpen rezeg:
Oriaza tia manu. Te kama esera dia.
Istenünk, kérjük a Te békédet és szeretetedet a világra.
Jézus arámi nyelven - A Peshittah

Héber

Jeremiás 10:11 – Egy mondat a héber szöveg közepén:
כִּדְנָה תֵּאמְרוּן לְהוֹם אֱלָהַיָּא דִּי שְׁמַיָּא וְאַרְקָא לָא עֲבַדוּ יֵאבַדוּ מֵאַרְעָא וּמִן תְּחוֹת שְׁמַיָּא אֵלֶּה׃
Kidná témrún ləhóm: Eláhajjá, di smajjá vəarqá lá avadú, jévadú méará úmin təchót smajjá `élle!
Így szóljatok nekik: Az istenek, akik az eget és a földet nem alkották, ki fognak veszni a földről és ezek alól az egek alól!

Nos, fentebb emlegettem Waleset és a velszi nyelvet, íme a Miatyánk (Cymraeg, kamrüi – velszi):

Ein Tad, yr hwn wyt yn y nefoedd,
sancteiddier dy Enw.
Deled dy deyrnas.
Gwneler dy ewyllys,
megis yn y nef, felly ar y ddaear hefyd.

Dyro i ni heddyw ein bara beunyddiol.
A maddeu i ni ein dyledion,
fel y maddeuwn ninnau i’n dyledwyr.
Ac nac arwain ni i brofedigaeth,
eithr gwared ni rhag drwg.

Még annak idején 1998-ban egy hetet tölthettem Faskally Houseban. Ez egy skót, keresztyén üdülőhely, amolyan ifjúsági tábor. Ott tudtam meg, hogy a skótok egy része a gaelic nyelvet beszéli. Íme a Miatyánk gílikül:

Ar n-Athair a ta air nèamh,
Gu naomhaichear d’ainm.
Thigeadh do rìoghachd.
Deanar do thoil air an talamh,
mar a nìthear air nèamh.

Tabhair dhuinn an diugh ar n-aran laitheil.
Agus maith dhuinn ar fiacha,
amhuil mar a mhaitheas sinne d’ar luchd-fiach.
Agus na leig am buaireadh sinn,
ach saor sinn o olc.

Minden évben meglátogat bennünket Mitchell Cargill és a felesége Helen. Most Skócia déli részén laknak, de Helen az Orkney-szigetekről való. A Dolhai Lajostól kapott könyvet lapozgatva tudtam meg, hogy ezeken a szigeteken volt egy ősi nyelv. Ezen a nyelven a következőképpen néz ki a MIatyánk:



Szintén az ezredforduló körül megfordultam Siegenben (Németország), az MSOE (Dél-Kelet Európai Misszió) konferenciáján. Ott számoltak be arról, hogy van egy csöpp ország, föderációban, valahol a volt Szovjetúnió területén. A neve: Kalmükia. Nyelvük az egyetlen, Európában beszélt mongol nyelv. A kalmük nemzetiségűek száma 137 ezer. Egy hölgy állt ki és tett bizonyságot Jézusba vetett hitéről. Ennek ürügyén hadd mutassam meg a kalmük nyelvet:



Minden nap látom az egri Északi Lakótelepen (volt Csebokszári Lakótelep) a Csuvas Étterem maradványait. Az épület most is eladó. Kár, hogy már nem működik. Csúcsos teteje viszont örök mementóként idézi a múltat és idézi fel a régi egriekben a csuvas nevet. Hát lássuk a Miatyánkot csuvas nyelven:



Még egy utolsó, igen édekes nyelvet említek meg. Roma: az egyedüli ind nyelv Európában. A cigány a IX. században kivált az indiai nyelvek közösségéből, és nem vett részt azok újításaiban. Íme a Miatyánk cigányul:

Ámáro dád Dévlá, kon szán ándo cséri,
szunto té ál tyo ánáv,
té ávél tyo lume,
té ál tyo vójá,
szár ándo cséri, káde vi káté pé phuv.

Ámáro szákogyészáno mánro dé ámén ágyesz,
tháj értiszár ámáro bézéchá,
szár vi ámé értiszárász ámáro duzsmánénge,
tháj ná liger ámén ándé nászulimászté,
tháj szlobiszár (ámén) káthár o nászul.

Kísértet az Elizabet telepen

 
Az öreg (phuro) pipás (csupni) Bozsó (romnyi) néni mesélte; hogy eccer, amiko még én kislyán vótam, 1930 szeptember 22.-én hajnalban, jajjj kegyetlen nagy felhőszakadás vót, csak úgy csapkodtak a villámok(malnosz) mindenfele, a Demecser melletti Elizabet telepen laktunk magymamáéknál, nappal vót mégis úgy besetétedett,(tamlipen) minta éccaka lenne. Az öreg cigányasszonyok (phuripe) sokat meséltek a gyerekeknek arrul, hogy ilyenkor a nagy viharban (a beng) az ördög elfújja a petróleum lámpát, osztán elragad egy cigánypuját, mindég azt, aki az ajtóhoz legközelebb áll. Na mi puják igyekeztünk bentebb húzódni, nehogy má elragadjon az ördög. A felnőttek is ezen a mesén nőttek fel, így érthető hogy hittek benne és féltek az ördögtül. A jégeső kopogtatott az ajtón de nem igen merték kinyitni, lehet az ördög, az gyütt a pujáér. A görbehátú (bibachtalo)Klein Vilmos bácsi, (biboldo) a székelyi szatócs pont akkor gyütt a Demecseri zsinagógába imádkozni. Uravipe; fekete csimma, fekete nagrág, fekete kalap hosszú fekete kaftán, nagy fekete szakáll és hosszú fekete pajesz, lógó csúnya görbe orral, oszt még siket is szegény. A felnőttek kikiabáltak nekije, hogy ki vagy he?, meg hogy menj innen benga, haggyá minket bikén. De a siket (kasumo)Vili bácsi nem hallot semmit, nem válaszolt csak kopogtatott tovább egyre türelmetlenebbül. Jártam én a bótjába, (kinel) monta Bozsó néni; de ott egy ősz hajú, siket szemüveges mosolygós barátságos kocskalábu. görbehátu öreg zsidót láttam, aki szürkeköpenyben vót. Nem ösmertük meg a setítbe. Az embör kinézett eccer, de senkit se látott oszt jóvan. Szegény kocska Vilibácsi peches ember vót, mert nem régen Nyíregyházán elütötte ütet a villanyos, mer nem hallotta a csilingelését. Már fulladozott a sok esőtül, végső kétségbeesésében bekopogott az egyik putriba vesztire, hogy ott menedéket leljen a vihar elől. A bentiek mivel tizen vótak, (tromako) úgy döntöttek mind kimennek, igenám, de a setitben a kis görnyedt fekete nagyorrú kaftános zsidót kísértetnek nézték oszt jól elnáspángolták a görbe hátát, vót aki krajszonnyal, serpenyő,(tigaja) azsaggal, pokróccal, ki mivel érte ütni kezdte a hivatlan vendéget. Közben azt kiabálták (krisel) neki, menj innen ördög, hagyd békén a pujáinkat, de mivel siket vót nem értette mit mondanak neki. Csak miután agyba-főbe verték, (maripé) míg össze nem esett, mikor lecsúszott a fejirül az imakendő, ótán vették észre, hogy ez bizon nem az ördög, hanem a Vili bácsi. A cigányok azt hitték, hogy késértet vagy maga az ördög, mert a kopogtató nem felelt semmit, hiába kérdezték, ki az, mert hogy siket vót. Csak akkor hagyták félbe az ütlegelést, amikor Klein kiáltozni "kezdte: Jaj, jaj, én vagyok az öreg Klein. Mikor osztán felismerték a süket kereskedőt bevitték a kunyhóba, kimosták sebeit. Tizen vótak benn a kunyhóba megijesztette az asszonyokat és a gyermekeket, de még a csávókat is. Hát így vót ez akkoriba, amikor még én is kislyány vótam, ott kinn a telepen.

2024. október 2., szerda

Cigány családnevek a Rétközben

Cigány vagy roma? Szerintem ha szeretetel és tisztelettel beszélünk róluk akkor a cigány szó sem sértő, már csak azért is, mert valamennyiünk génjeiben benne van ennek a kissebbségnek a génálománya, mint ahogy a német vagy a török is. A cigány szó, a hindu asprisják vagy páriák szavakra vezethető vissza, amelynek egykori jelentése „érinthetetlen” vagyis egy kaszt volt. A perzsa király 10000 lurit (cigányt) kért az indiai Shankal királytól a nép mulattatására. Ezek a cigányok nem mentek vissza Indiába, hanem továbbvándoroltak Európa felé.  Hazánkban a Balkán felől Indiából érkező cigánynépnek 1438-ban Zsigmond adott először letelepedési engedélyt. 600 év alatt sokan integrálódtak, mamár az értelmiségi rétek jelentős része a társadalom hasznos tagja. A mi családunkban is van három olyan családnév, ami arra utal hogy cigányvér csörgedezik az ereinkben. Nem nemzeti kisebbségként, hanem etnikai kisebbségként határozzák meg a cigányságot. Mindenki az aminek vallaja magát, én cigánynak vallom magam akkor az vagyok.. A cigányság lélekszáma a roma értelmiségiek szerint az egymilliót is eléri.
A 1761-tól a földesuraktól földet, telket kapatunk és ingyen mesterséget tanulhatott minden 12 évet betöltött cigánygyerek. A cél a letelepités és a kóborlás megszüntetése volt. A szakmát tanultak felvették a szakmát mint családnevet, így lett Lakatos, Kanalas, Varga, Kolompár, Rézműves, Rostás, Kalányos, stb. A törvény megakadájozta az oláh sátoros (cerhari) cigányok Erdélyből való beszivárgását. A törvényhatóságokat kötelezi, hogy a céheknél járjanak el a gyerekek mesterségre való oktatása érdekében. A lovári nyelv az ősi roma nyelv egyik nyelvjárása, mely vidám, dallamos, temperamentumos. Az ősi irodalmi lovári nyelvhez jól illeszkednek a magyar jövevényszavak, megtalálhatók benne a görög, az orosz nyelv hagyományai is.  A vándorlásuk során keveredtek más népekekkel és bekerültek jövevényszavak. Sokféle cigány él a Rétközben; a magyar anyanyelvű romungrók vagy muzsikus cigányok, ök a vatrás cigányok vagy kheretuno rom.
A kifejezések jelentése 'tűzhelyes' illetve 'házas' cigány, mely a letelepedett életmódra utal. Van még a romániai oláh sátoros (cerhari) cigányok és a beás cigányok, de van itt az erdélyi Gábor-cigányok, vagy a szinto cigány és vend cigány népcsoport is. A dunántúlon élnek a szintó német cigányok és a vend szlovén cigányok. A romungrók ősei, a kárpáti muzsikus cigányok elsőként érkeztek a történelmi Magyarország területére a 14. században. Mária Terézia A cigány vajda intézményét eltörli, meg tiltja a lótartást, kivéve a lókupeceknek, elrendeli 12 év fölöttieket szolgálatra vagy mesterségre kell nevelni. A cigányság nem volt homogén csoport. Hat nép: romungrók (két csoport: magyar cigányok és kárpáti cigányok), szintók, oláh sátoros (cerhari) cigányok (10-12 kulturálisan és nyelvjárás szerint is elkülönülő csoport), román cigányok, beások (árgyélánok, muncsánok, tocsánok) és a Gábor cigányok népe élt ekkoriban – és él ma is – Magyarország területén.  Mindannyian külön nyelveket beszéltek, népenként – és azon belül még népcsoportonként is – eltérő életmódot folytattak, más szokásokat tartottak – de volt bennük közös is.
A Rétközben sokféle mesterséget űző cigányság lassan integrálódott a társadalomba, és mamár a magyarság meghatározó tényezője. Összefort a múltunk a történelmünk a hétköznapi életünk.  Nehéz lenne minden nevet felsorolni, akik híres és közismert köztiszteletben álló emberek voltak hazánkban. Ki ne hallott volna Béri Balogh Ádám brigadérosról, vagy Radics Béláról, Rigó Jancsiról, vagy Mága Zoltánról, Csányi Sándorról vagy Czifra Györgyről, vagy Déki Lakatos Sándorról. A cigány szó a magyar nyelv és irodalom része, amelynek helye van a magyar és a cigány kultúrában is, mit mondanánk a cigánykerék helyett, vagy a finom cigánypecsenye helyett, vagy a cigányútra ment az étel. A cigány ételek, az évezredes cigány hagyományok, az autentikus cigány népzene és a híres cigány vendégszeretet közismert az egész világon. Demecser sok értékes cigány embert adott a világnak.
Ki ne hallott volna Sir Varga Gusztávról, aki a Kaly Jag együttes mellett roma művészeti iskolákat hozott létre, a nevével fémjelzett "fekete tűz" híre futótűzként járta be az egész világot, és tette ismertté Demecsert. Sok példaképünk van Demecserben; Balogh László,  Balogh Pál, Balogh Ferenc, Balogh István, Váradi Béla, stb. Nem sorolok fel mindenkit, csak aki éppen eszembe jutott. Ezek az emberek hosszú utat (lungo drom) jártak be. Nem hagyhatom ki Demecser méltán híres zenetanárát; Mocsár Sándor (Demecser, 1929. december 29.) zenekari hegedűművész-tanárt (Állami Zeneiskola,  Nyíregyháza, Weiner Leó Állami Zeneiskola, Kisvárda, Szabolcsi Szimfonikus Zenekar tagját. A Mocsár család a község északi részén, a felvégen telepedett le. Igen jól zenéltek, a lakosság megkedvelte zenéjüket. A községi összejöveteleken, rendezvényeken, különösen a lakodalmakban szerepeltek.  

Közismert Rétközi cigány családnevek, a teljesség igénye nélkül;
Bagi, Balogh, Bangó (görbe), Bari, Botka, Choli, Cinka, Csányi, Csimpi, Dankó, Drótos, Farkas, Gáspár, Haga
Horváth, Kalányos, Kanalas, Karádi, Kardos, Karsai, Kovács, Kupecz, Lakatos, Lólé, Lugosi, Mága, Mocsár, Oláh, Orbán, Orgován, Orsós, Pethő, Pisla, Pongrácz, Rácz, Radics, Raffai, Rézműves, Rigó, Rostás, Suki ,Szántó, Szappanos, Sztolyka, Turó, Váradi, Varga, Vona, Zsiga , stb.

A Rétköz települései;  Ajak, Anarcs, Balsa, Beszterec, Buj, Demecser, Dombrád, Döge, Fényeslitke, Gégény, Győröcske, Ibrány, Kemecse, Kék, Kékcse, Kisvárda, Komoró, Kótaj, Nagyhalász, Nyírbogdány, Paszab, Pátroha, Tuzsér, Rétközberencs, Szabolcs, Szabolcsveresmart, Tiszabercel, Tiszabezdéd, Tiszadob, Tiszakanyár, Tiszatelek, Tiszarád, Újdombrád, Vasmegyer, Záhony. 

Híres romák a nagyvilágban; Michael Cane, Teréz anya, Carlos Santana, Bill Clinton, Elvis Presly, Charli Chaplin, Zhadan Ibrahimovics, Karel Gott, stb. Magyar művészek; Oláh Gergő, Mező Misi, A hagyományőrző zenekarok közül néhány együttes: Kalyi Jag, Ando Drom, Rományi Rótta, Nagyecsedi Fekete Szemek, Amaro Suno stb. Bihari János (Nagyabony, 1764. - Pest, 1827.) cigány származású zeneszerző volt a magyar verbunkos-zene legkiválóbb művelője. Sárközi Ferenc (1820-1890) karmester, Kossuth cigányhadnagya, a Fejér megyei Gárdonyban született. Első zenekarát 1835-ben alakította.

Cinka Panna (1711-1772) híres cigány hegedűs volt. Zenész családból származott. Két nagybátyja, a száműzetésbe is elkísérte II. Rákóczi Ferencet és Rodostóban halt meg. 

Dankó Pista (1858-1903) cigány származású nótaszerző, az 1900-as évek legnépszerűbb dalszerzője. Szegedről 1890-ben került Budapestre. Több mint 400 dalt komponált, melyek közül egész sok lett országszerte ismertté.
 Rácz Aladár (1886-1958) világhírű cimbalomművész. A világ legnagyobb, s talán első, klasszikusokat játszó cimbalomművésze.
Boross Lajos (1924-) ma is jól ismert, kiváló prímás. Pályafutása születése után 10 évvel kezdődött. Több rajkózenekar vezető prímása volt, s már ekkor a rádiósok kedvence. Hat évig volt vezető prímása az 1950-ben megalakult Állami Népi Együttesnek.
Pege Aladár (1939-?) nagybőgős, zeneszerző 1963-tól saját dzsessz együttest alakít, s turnézza végig hazánkat és a külföldet. 
Szakcsi Lakatos Béla (1943-) zeneszerző, dzsessz-zongorista. 12 éves korában vették fel a konzervatórium zongora szakára. Improvizativ, virtuóz technikája szinte egyedülálló. 
Babos Gyula (1949-) gitáros. Pege Aladár együttesében debütált. 1970-ben a Kex együttes gitárosa. 1972-74-ig a Rákfogó együttesben játszik. 
Sztojka Attila jelenleg kormánybiztos a FIDESZ kormányban, a Társadalmi Esélyteremtési Főigazgatóság főigazgatója. A romákkal kapcsolatos társadalmi egyeztetést végzi.

Cigány mondások
 A cigány nép gondolkodásmódját, bölcsességét - mint minden más népét is - jól tükrözik azok a szólásmondások és közmondások amelyek máig közkeletűek:
Keresd az Istent, gyereket találsz.
Jó emberek közül hárman is elférnek egy dunna alatt.
Ha van elég pénzed, még az Úr is elnézést kér tőled.
A kenyér Istentől való.
Ne félj az Isten tud rólad.
Még a falevelek sem találkoznak, ha Isten úgy akarja.
Aki szereti a feleségét, annak nem kell mosogatnia.
Becsületes fiú sok cipőt elkoptat, mire a leányt megkéri.
A szépséggel nem lehet jóllakni.
Jó asszony egy forintból kettőt csinál.
Ahol a fiatalok civakodnak, azok nagyon szeretik egymást.
Az az ember szerencsétlen, aki árván marad, az pedig árva, aki egyedül van.
Veréssel nem érsz el semmit a gyereknél, de szóval igen.
Egy almafán sem egyforma minden alma.
Ha a szegény cigánynak van ingje, nincs nadrágja, ha van nadrágja, nincs inge.
A semmiben felesleges a só.
Az éhes szív árvább, mint az éhes gyomor.
Nem jó ember az, aki csak a maga tányérját nézi.
Mindegy, hogy az én gyerekem, vagy a másé, enni mindegyik szeret.
Akit az Isten a házamba hozott, én azt ki nem teszem.
Kínáld székkel az éhest, s ne kérdezd, tedd elé az ételt.
Egy szerencsétlen ember, szerencsétlenné teheti az egész közösséget.
Egy ember piszka, bepiszkíthat mindannyiunkat.
A szél csak a kicsi tűzet oltja el, a nagyból még nagyobbat csinál.
A görbe fa is ad árnyékot.
Ha neked jót tesznek, add vissza százszor, ha rosszat tesznek, bízd Istenre.
A bolond mond amit tud, az okos tudja mit mond.
Mitől lesz okos, ha mindig a kemence mögött ül?
Piszkos asszonynak, piszkos a tányérja.
Aki sokat jár, kel, az sokat tanul, sokat tud.
Akinek adott Isten kenyeret, annak nincs gyereke, akinek adott gyermeket, annak nincs kenyere.
Nem ülhetsz olyan széken, amely meg nem melegszik alattad.
Minden ember a sajátját dicséri.
Minden ember a maga igazát szereti.

Ragadványnevek; Télapó, Szoki, Csoki, Potyi, Csöpi, Baba, Babi, Babus, Mókus, Zizi, Pipi, Zsuzsu, 
Dáni, Döme, Kele, Bódi, Pongó, Csép, Sike, Kaly, Bonó, Sebő, Trézsi, Bozsó, Máli, Kali, Dancs, Kálics, Mihók, Szakcsi, Jancsó, Bazsó, Botos, Bogdán, Berki, Berkes, Burai, Csanya, Csóka, Csócsi, Danyi, Dankó, Dinó, Gáspár, Járóka, Jónás, Kozák, Lólé, Nyári, Ökrös, Pusoma, Restás, Raffai, Radics, Rózsa, Rontó, Raduly, Sárközi, Suki, Szajkó, Varjú, Vajda, Ásós, Báder, Berényi, Csipkés, Csonka, Daróczi, Faragó, Hegedűs, Ignácz, Kökény, Orgován, Osztojkán, Puporka, Puja, Reszelő, Pusoma, Sápadt, Musikas, Kescsinalo, Urszár(medvetánc), Kocska, Rádi, Boldi, Tonti, Bunduk,  stb.