2025. január 27., hétfő

A könyvtár

A férfi belép a könyvtárba, a polchoz lép leveszi a napilapot leűl és olvas. Évek óta minden reggel ez történik, de ez a nap más mint a többi, mert megáll az olvasással, váratlanul felnéz és meredten nézi a könyvtáros kisasszonyt ahogy kikölcsönzi a könyvet. Hét éve jár ide, de csak most veszi észre. A hölgy egy pillanatra felnéz, észereveszi a féfi kíváncsi pillantását, majd zavartan megigazítja haját és dolgozik tovább. Belép az olvasótermebe, hogy megnézze a tükörben a frizuráját, de az rendben van, a ruháját is ellenőrzi, de nem érti mit nézett rajta az a férfi. Kilép zavartan, de a férfi már nincs ott a fotelban, az újságot szépen a hejére rakta és a polcok között keresett valamit. A nő azt hitte talán elment, már el is felejtette volna, amikor kilépet a polcok közül váratlanul és egyenesen határozott léptekkel elindult a könyvtárosnő felé, aki ettől mégjobban zavarba jött.
-Kisasszony! szólította meg
-Tudna nekem segíteni?
-Mit jelent az a mondat hogy „mené mené tekel ú-parsin”
- A könyvtáros fejből tudta a választ
-ez a szöveg arámi nyelven van
-azt jelenti „megmérettél és könnyűnek találtattál”
- a bibliából való az idézet
Most a férfi jött zavarba, ilyen klasszikus műveltséggel még nem találkozott
-mit jelent ez a kifejezés?
- Bélsaccar király nagy lakomát rendezett. Előhozatta a jeruzsálemi templom szent edényeit is, és azokból ivott főembereivel, feleségeivel, ágyasaival együtt. Ez a szent edények durva megszentségtelenítése, Izráel Istenének meggyalázása volt. Hirtelen egy kéz jelent meg, és valamit írt a falra. A király megrémült, hívatta a varázslókat, csillagjósokat, de azok sem elolvasni, sem megfejteni nem tudták az írást. Ekkor Bélsaccar, az anyakirálynő tanácsára, hívatta Dánielt, hogy fejtse meg az írást. Dániel előbb elolvasta az írást, majd megmagyarázta. Maga az írás így hangzott: Mené mené tekél ú-parszin. Értelme pedig, Dániel magyarázásában, a következő: A mené azt jelenti, hogy Isten számba vette Bélsaccar királyságát, és véget vet annak; a tekél azt jelenti, hogy Isten megmérte a királyt mérlegen, és könnyűnek találta; az ú-parszin pedig azt jelenti, hogy Isten felosztotta Bélsaccar királyságát, és a médeknek és a perzsáknak adta.
-segítene nekem hol találom meg a bibliában?
Ez a kifejezés a Dániel 5,25-ben található.
-hol találokbibliát
-jöjjön megmutazom
A férfi alaposan szemügyrevette a nőt, akit hét éve ismer de soha egy mondatot nem váltottak, most meg le se tudja venni róla a szemét. Pedig semmi kirívó , semmi hivalkodó, se ékszer,semmi figyelemfelkeltő nem volt férfi szemmel a hölgy ruházatában megjelenésében, hajában, arcában, és viselkedésében, nem volt kifestve még a szeme sem, talán azért nem vette észre őt. Aznap záróráig olvasott a férfi, tartózkodóan és illedelmesen elköszönt és hazament. Nem tudott aludni, egész éjjel az a pár arámi szót ismételte magában. Másnap fáradtam kialvatlanul, ment a könyvtárba és fél órányi ténfergés után odalépett a könyvtáros kosasszonyhoz szokásos közönyös hangon kérdezte tudna-e segíteni
-Miben segíthetek mondta a hölgy a szokásos kedvességével
Hol találok arámi szöveget?
-Tudtommal a bibliában van még egy rövid mondat, amit Jézus mond a kereszten; „Eli Eli lama sabakatani”
-az mit jelent?
„Istenem Istenem miért hagytál el engem”
A férfi döbbenten halgatta a nő szavait
Van-e olyan könyv amiben arámi nyelven írnak?
Javaslom önnek a „A bibliai arámi nyelv alapjai” című könyvet és levette a polcról.
-beszéli még valaki ezt a nyelvet?
-Az arámi (vagy régiesen, az arameus) nyelvet, az eredeti, jézusi formájában a világon ma már csak egyetlen apró településen, a szíriai Maalulában beszélik. A szíriai fővárostól, Damaszkusztól 56 kilométerre északra, a Qualamun-hegység szurdokai között megbúvó falu maronita keresztény közössége beszéli.
Következő alkalommal, azt kérdezte, melyik nyelvet beszélik a világon a legtöbben, de nem fogott ki vele, a hölgy megigazította szemüvegét és nyugott hangon közölte a mandarin nyelvet, amit több milliárdan beszélnek. A férfi minden nap bement a könyvtárba de sokáig nem ment oda a hölgyhöz.
Amikor pár héttel később összeszdte bátorságát és odalépett a hölgyhöz elhatározta olyat kérdez tőle ami az ő szakterülete. Mivel imformatika tanár volt, elhatározta az adatbáziskezelésről fog kérdezni.
-Kérem kisasszony tudna segíteni?
-Tessék
-Adatbáziskezelést szeretnék tanulni
-Mit javasol melyiket válasszam?
-Több is van, de én ezt javaslom azzal levett a polcról egy vaskos könyvet
-A MYSQL-t mert azt parancssorban is tudja használni majd.
-A gyors választól olyan döbbenet ült ki az arcára, hogy a nő meg is kérdezte hogy jól van-e mert úgy elfehéredett. Még aznap egy idősebb férfi kért segítséget a doktori diszszertációjához, amiben könnyedén tudott segíteni a hölgy. Pár nap múlva, közölte zongorázni szeretne tanulni de nincs kottája. A könyvtáros hölgy elárulta hogy ő zongorázik és szívesen ad kölcsön néhány egyszerű kottát. Sokat segített a férfinak a zeneelméletben.  A férfi szívét lassan rabulejtette a könyvtáros hölgy, tetszett neki a szeme a mosolya, a nevetése, a beszédje, a műveltsége, és a szépsége. Tudta azt is óriási áthidalhatatlan kultúrális szakék tátong közöttük, amit a férfi nem képes megszüntetni. Antikváriumokba járt, ahol olyan könyveket szerzett be amivel művetségét és tájékozottságát növelheti. Rengeteget olvasott, többnyire a könyvtároshölgytől kért tanácsot, arról mit javasol neki. Szeretnék olyan művelt lenni mint te. Kérlek adj tanácsot mit olvassak? A könyvtáros mosolygott és odaadott neki néhány könyvet. Minden hónapban 3-4 könyvet olvasott el, és lassan csiszolódott műveltsége mint a kavics, amit víz csiszol simára. "Gutta cavat lapidem" Telt múlt az idő és fél év múlva már érződött, hogy a reál beállítottságú férfi mintha humánná válna. Párhuzamosan tanult a képzőművészetet, a zeneművészetet, a színházművészetet és a szépirodalmat és a verseket. Amikor megpróbált verset írni, kiderült róla hogy őstehetség, fogégony a versírásra. onnan kezdve írta sorra a verseket, amíg egy verseskötetnyi el nem készült. Közben írt novellákat elbeszéléseket is amiket szintén könyvekbe rendezett és később kiadta azokat. A könyvei A korrektora lett, kijavította a helyesírási, nyelvhelyességi és tipográfiai hibákat a szövegben. Alig 30 év alatt ismert író és költő lett, közben elvette feleségül a könyvtároshölgyet, beteljesült a szerelme. Tanár lett egy közeli középiskolában. Már 25 éve élnek együtt. Igaz lett a mondás, hogy minden sikeres férfi mögött ott áll egy okos nő.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése